Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Euvoluindo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pela
evolução
da
espécie
Ради
эволюции
вида
Pela
extinção
do
estresse
Ради
искоренения
стресса
Aroma
do
de
Amsterdan,
Mengão
no
Maracanã
Аромат
Амстердама,
«Менгао»
на
«Маракане»
KunKun
deixa
minha
mente
sã,
rei
das
Ervas
sou
Xamã
Травка
делает
мой
разум
чистым,
король
трав
- я
шаман
Na
minha
tribo
eu
sou
Tupã,
ConeCrew
esse
é
meu
Clã
В
моем
племени
я
- Тупан,
ConeCrew
- мой
клан
Só
tem
ninja
Jackie
Chan,
bon-vivant,
até
tenho
umas
fã
Только
ниндзя
Джеки
Чан,
бонвиван,
у
меня
даже
есть
фанатки
E
olha
que
eu
nem
sou
um
Don
Juan
И
заметь,
я
даже
не
Дон
Жуан
Que
faz
pose
de
galã
(Vem
gata...)
Который
строит
из
себя
красавчика
(Иди
сюда,
кошечка...)
Te
dá
flor
e
chocolate
com
avelã,
compra
um
casaquin′
de
lã
Дарит
тебе
цветы
и
шоколад
с
фундуком,
покупает
тебе
шерстяной
кардиган
Pa'
te
buscar
de
Nissan
tô
sem
registro
no
Detran
Чтобы
забрать
тебя
на
Ниссане,
у
меня
нет
регистрации
в
ГИБДД
Minhas
roupas
são
made
in
Taiwan
Моя
одежда
сделана
в
Тайване
Tô
sem
dinheiro
pra
ir
de
Tam
ou
até
de
van
У
меня
нет
денег,
чтобы
лететь
TAM
или
даже
ехать
на
микроавтобусе
Mas
vou
ficar
igual
Djavan
(ah
tu
vai
ver)
Но
я
стану
как
Djavan
(а
ты
увидишь)
E
abri
uma
conta
nas
Ilhas
Cayman
И
открою
счет
на
Каймановых
островах
Só
não
gosto
de
gastar
uma
onda
de
bam
bam
bam
Только
не
люблю
тратить
волну
бам-бам-бам
Entre
Deus
e
Satã
se
pá
se
pá
Neymo
Nyra
Между
Богом
и
Сатаной,
возможно,
возможно,
Neymo
Nyra
Tomou
umas
bala
que
n′era
bem
gosto
de
hortelã
Принял
какие-то
таблетки,
которые
не
совсем
со
вкусом
мяты
Começou
a
dar
umas
palas
e
se
achar
um
dodiban
Начал
раздавать
пощечины
и
возомнил
себя
крутым
Mas
filhinho
da
mamãe,
não
envergonhe
a
sua
irmã
Но
маменькин
сынок,
не
позорь
свою
сестру
Ela
já
tá
ficando
grandinha
e
tá
usando
sutiã
Она
уже
подрастает
и
носит
бюстгальтер
Se
tua
mãe
te
ver
na
merda
se
perde
no
Diazepan
Если
твоя
мать
увидит
тебя
в
дерьме,
она
наглотается
диазепама
Teu
pai
bebe
umas
cervas,
não
esquece
os
Lexotan
Твой
отец
пьет
пиво,
не
забывает
про
лексотан
Não
sabe
o
dia
de
amanhã,
se
desabafa
no
divã
Не
знает,
что
будет
завтра,
изливает
душу
на
кушетке
психоаналитика
Era
um
pacifista
iludido
mas
apoiou
a
morte
do
Sadam
Был
наивным
пацифистом,
но
поддержал
смерть
Саддама
Brasil
mermo'
uma
selva,
só
ta
faltando
o
Tarzan
Бразилия
- настоящие
джунгли,
не
хватает
только
Тарзана
Mas
não
é
conto
de
fada
igual
lenda
do
Peter
Pan
Но
это
не
сказка,
как
легенда
о
Питере
Пэне
Minha
inflamação
nos
neurônios
já
não
passa
com
Cataflam
Мое
воспаление
нейронов
уже
не
проходит
от
Катафлама
Era
só
batida
e
letra,
mas
hoje
é
meu
talismã
Это
был
просто
бит
и
текст,
но
сегодня
это
мой
талисман
Tô
sendo
caçado
igual
Taliban
Меня
преследуют,
как
Талибан
Neguin'
tá
me
dizendo
que
eu
lembro
um
terrorista
lá
do
Irã
Чувак
говорит
мне,
что
я
похож
на
террориста
из
Ирана
Tomo
dura
da
Getam,
ouço
os
tiros
de
fazã
Получаю
жестко
от
Getam,
слышу
выстрелы
фазана
Bandido
aqui
tem
Golden
Gun,
o
Rio
é
igual
o
Vietnã
У
бандитов
здесь
есть
Золотой
пистолет,
Рио
как
Вьетнам
Hãn...
Vou
ter
que
ligar
pra
Insetsan
Хан...
Придется
звонить
в
санэпидемстанцию
Pra
exterminar
essas
pragas
igual
Kleber
Bambam
Чтобы
истребить
этих
вредителей,
как
Клебер
Бамбам
Que
acha
que
é
macho,
mas
tá
mais
pra
Madame
Satã
Который
считает
себя
мачо,
но
больше
похож
на
мадам
Сатан
Depois
é
pego
na
pista
dançando
É
o
Tchan!
Потом
его
ловят
на
танцполе,
танцующим
«Эй,
Тчан!»
Minha
vida
tem
altos
e
baixos
igual
tobogã
В
моей
жизни
есть
взлеты
и
падения,
как
на
водной
горке
O
pão
com
mortadela
tá
sendo
meu
croissant
Бутерброд
с
морской
колбасой
- мой
круассан
Tô
precisando
de
um
truque
alacazan
Мне
нужен
трюк,
как
у
Алексана
Da
ajuda
do
Robin
Hood
e
de
uma
das
gêmeas
do
Pan
Помощь
Робин
Гуда
и
одной
из
близняшек
Пан
Com
os
neurônio
evoluindo,
equilíbrio
С
эволюционирующими
нейронами,
равновесие
A
mente,
o
corpo,
espírito
é
rico
Разум,
тело,
дух
богаты
O
ataque
é
lírico,
insano
Атака
лирическая,
безумная
É
a
Cone
que
tá
chegando
rimando
Это
Cone,
которая
приходит
с
рифмами
Seus
problemas
tão
evaporando
Твои
проблемы
испаряются
Tu
pode
até
me
imitar,
mas
isso
não
vai
me
irritar
Ты
можешь
даже
подражать
мне,
но
это
меня
не
разозлит
E
não
é
que
esses
moleque
louco
consegue
fazer
pensar?
И
неужели
эти
сумасшедшие
парни
могут
заставить
тебя
думать?
Entao
vem,
e
não
adianta
limitar
Тогда
иди,
и
не
пытайся
ограничивать
Não
vim
só
pra
gritar
Я
пришел
не
только
кричать
Se
prepara
que
é
a
Cone
que
tá
no
ar
Приготовься,
это
Cone
в
эфире
É
o
Batoré
no
microfone
explodindo
os
fone
da
Sony
Это
Баторе
в
микрофоне,
взрывающий
наушники
Sony
E
agora
as
mais
gostosas
tão
tatuando
até
meu
nome
И
теперь
самые
горячие
девчонки
татуируют
даже
мое
имя
Já
virei
alvo
dos
omi′
tipo
os
filmes
do
Al
Capone
Я
стал
мишенью
для
людей,
как
в
фильмах
об
Аль
Капоне
Linha
de
frente
Mafia
Cone,
La
Familia
Corleone
Передовая
Мафия
Cone,
семья
Корлеоне
Se
é
fofoca
meus
vizinhos
põe
a
boca
no
trombone
Если
это
сплетни,
мои
соседи
трубят
во
все
трубы
A
bomba
explode,
geral
some
Бомба
взрывается,
все
исчезают
Aqui
se
paga
o
que
consome
Здесь
платят
за
то,
что
потребляют
Querem
copiar
meu
bonde,
s′eu
morrer
nego
faz
clone
Хотят
скопировать
мою
банду,
если
я
умру,
чувак
сделает
клон
Com
neurônio
evoluindo
portando
o
boné
da
Cone
С
эволюционирующими
нейронами,
нося
кепку
Cone
Novinhas
com
silicone,
fumando
meu
good
morning
Молодые
девчонки
с
силиконом,
курят
мой
«доброе
утро»
Camarim
igual
Rolling
Stone
parece
que
passou
um
ciclone
Гримерка,
как
у
Rolling
Stones,
словно
прошел
циклон
Já
conquistamo'
um
monte
de
fronte
pro
horizonte
Мы
уже
завоевали
кучу
фронтов
до
горизонта
Eu
dormi
com
Alcione
e
acordei
com
a
Sharon
Stone
Я
спал
с
Алсион
и
проснулся
с
Шэрон
Стоун
São
rimas
fazendo
ponte
com
pontas
do
Cheech
and
Chong
Это
рифмы,
соединяющие
мосты
с
косяками
Чича
и
Чонга
Inimigos
andam
perto,
mas
não
bebem
da
minha
fonte
Враги
ходят
рядом,
но
не
пьют
из
моего
источника
Veja
o
caso
dos
Nardoni,
Natal
sem
panetone
Вспомните
случай
Нардони,
Рождество
без
панеттоне
Agora
é
só
pratão
de
grude,
pode
até
esquecer
o
Danone
Теперь
только
тарелка
каши,
можно
даже
забыть
про
Данон
Com
os
neurônio
evoluindo,
equilíbrio
С
эволюционирующими
нейронами,
равновесие
A
mente,
o
corpo,
espírito
é
rico
Разум,
тело,
дух
богаты
O
ataque
é
lírico,
insano
Атака
лирическая,
безумная
É
a
Cone
que
tá
chegando
rimando
Это
Cone,
которая
приходит
с
рифмами
Seus
problemas
tão
evaporando
Твои
проблемы
испаряются
Tu
pode
até
me
imitar,
mas
isso
não
vai
me
irritar
Ты
можешь
даже
подражать
мне,
но
это
меня
не
разозлит
E
não
é
que
esses
moleque
louco
consegue
fazer
pensar?
И
неужели
эти
сумасшедшие
парни
могут
заставить
тебя
думать?
E
não
adianta
limitar
И
не
пытайся
ограничивать
Não
vim
só
pra
gritar
Я
пришел
не
только
кричать
Se
prepara
que
é
a
Cone
que
tá
no
ar
Приготовься,
это
Cone
в
эфире
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rany Gabriel Miranda, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Kinast, Tiago Da Cal Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.