Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No meio de uma sessão
Mitten in einer Session
This
summer
Diesen
Sommer
Some
drinks
Einige
Drinks
Some
bitches,
and
now
Einige
Bitches,
und
jetzt
And
now,
again
Und
jetzt,
wieder
These
mothafuckers
back
again
Diese
Motherfucker
sind
wieder
da
I
forgot
Ich
habe
vergessen
My
letters,
my
rhymes
Meine
Texte,
meine
Reime
Minha
vida
daria
um
filme
Mein
Leben
würde
einen
Film
ergeben
Gênero
mudando
a
cada
segundo
Das
Genre
wechselt
jede
Sekunde
O
Planeta
dos
Macacos
é
a
Lapa
dos
vagabundos
Der
Planet
der
Affen
ist
das
Lapa
der
Vagabunden
É
um
documentário
ao
vivo
de
tudo
aquilo
que
vivo
Es
ist
eine
Live-Dokumentation
von
allem,
was
ich
lebe
Na
calada
da
madruga,
da
noite
dos
morto
vivo
Im
Schutz
der
Nacht,
der
Nacht
der
lebenden
Toten
Tô
na
sua
TV
de
Led
Ich
bin
auf
deinem
LED-Fernseher
No
seu
iphone
no
seu
ipad
Auf
deinem
iPhone,
auf
deinem
iPad
Walking
Dead
cheio
de
dread
no
pesadelo
do
Fred
Walking
Dead
voller
Dreads
im
Albtraum
von
Fred
Tá
na
Hora
do
Espanto,
disque
007
Es
ist
Zeit
des
Schreckens,
wähle
007
Os
Fantasmas
se
diverte,
Rany
Money
trouxe
ret
Die
Geister
amüsieren
sich,
Rany
Money
brachte
Ret
Onde
os
fracos
não
tem
vez,
Papatinho
fez
outro
beat
Wo
die
Schwachen
keine
Chance
haben,
Papatinho
machte
einen
weiteren
Beat
É
400
contra
1,
pra
gritar
que
virou
Hit
Es
sind
400
gegen
1,
um
zu
schreien,
dass
es
ein
Hit
wurde
Sr
e
Sra.
Smith,
é
quando
eu
brigo
com
a
minha
mina
Mr.
& Mrs.
Smith,
das
ist,
wenn
ich
mit
meiner
Freundin
streite
Só
que
quando
isso
termina
eu
tô
pelado
e
ela
por
cima
Aber
wenn
das
endet,
bin
ich
nackt
und
sie
ist
obenauf
As
Patricinhas
de
Beverly
Hills,
tão
ouvindo
Cone
Crew
Die
Patricinhas
von
Beverly
Hills
hören
Cone
Crew
Batoré
Ninja
Kill
Bill
pra
sobreviver
no
Rio
Batoré
Ninja
Kill
Bill,
um
in
Rio
zu
überleben
Chech
and
Chong
é
meu
bonde,
James
Bond,
vem
de
Bond
Cheech
und
Chong
ist
meine
Crew,
James
Bond,
kommt
von
Bond
Nosso
bonde
é
pesadão
mais
pesado
que
o
King
Kong
Unsere
Crew
ist
krass,
krasser
als
King
Kong
Luz,
câmera
e
ação
gravando
a
cena,
vai
Licht,
Kamera
und
Action,
die
Szene
aufnehmen,
los
Brincando
com
as
palavras
no
meio
de
uma
sessão
Mit
Worten
spielen
mitten
in
einer
Session
A
bala
não
é
de
festim,
aqui
não
tem
dublê
Die
Kugel
ist
keine
Platzpatrone,
hier
gibt
es
keinen
Stuntman
Queimando
um
pouco
de
neurônios,
não
tem
nada
não
Ein
paar
Neuronen
verbrennen,
macht
nichts
Luz,
câmera
e
ação
gravando
a
cena,
vai
Licht,
Kamera
und
Action,
die
Szene
aufnehmen,
los
Brincando
com
as
palavras
no
meio
de
uma
sessão
Mit
Worten
spielen
mitten
in
einer
Session
A
bala
não
é
de
festim,
aqui
não
tem
dublê
Die
Kugel
ist
keine
Platzpatrone,
hier
gibt
es
keinen
Stuntman
Queimando
um
pouco
de
neurônios,
não
tem
nada
não
Ein
paar
Neuronen
verbrennen,
macht
nichts
Minha
Vizinhança
é
do
Barulho,
aqui
não
tem
nenhum
otário
Meine
Nachbarschaft
ist
laut,
hier
gibt
es
keinen
Idioten
Levanta
a
mão
Quem
Quer
Ser
Um
Milionário?
(Vai!)
Hände
hoch,
wer
will
Millionär
werden?
(Los!)
Os
Cone
Crew,
são
tipo
Os
Goonies
Die
Cone
Crew,
die
sind
wie
Die
Goonies
Vamo
dominar
o
Youtube,
dominar
o
Itunes
Wir
werden
YouTube
dominieren,
iTunes
dominieren
Meu
Advogado
é
do
Diabo
Mein
Anwalt
ist
des
Teufels
Advokat
E
se
depender
dele
a
gente
sempre
sai
impune
Und
wenn
es
nach
ihm
geht,
kommen
wir
immer
ungestraft
davon
Eu
não
quero
ver
o
meu
grupo
afundar
igual
o
Titanic
Ich
will
nicht
sehen,
wie
meine
Gruppe
wie
die
Titanic
untergeht
Quero
mais
é
que
essa
seja
um
hit
e
tu
aumente
o
volume
Ich
will
vielmehr,
dass
dies
ein
Hit
wird
und
du
die
Lautstärke
aufdrehst
A
Carne
é
Fraca,
mas
a
mente
é
forte
pra
aturar
esses
babaca
Das
Fleisch
ist
schwach,
aber
der
Geist
ist
stark,
um
diese
Idioten
zu
ertragen
Eu
sou
tipo
o
Rei
Pelé
e
faço
mais
um
gol
de
placa
Ich
bin
wie
König
Pelé
und
mache
noch
ein
Traumtor
Atrás
das
Linhas
Inimigas
entre
a
Cortina
de
Fumaça
Hinter
feindlichen
Linien
zwischen
dem
Rauchvorhang
Eles
querem
me
jogar
em
Alcatraz
Sie
wollen
mich
nach
Alcatraz
werfen
Prenda-me
se
for
capaz
Fang
mich,
wenn
du
kannst
Eu
tenho
um
Sonho
de
Liberdade
Ich
habe
einen
Traum
von
Freiheit
E
não
pretendo
viver
à
Espera
de
Um
Milagre,
porra!
Und
ich
habe
nicht
vor,
auf
ein
Wunder
zu
warten,
verdammt!
Luz,
câmera
e
ação
gravando
a
cena,
vai
Licht,
Kamera
und
Action,
die
Szene
aufnehmen,
los
Brincando
com
as
palavras
no
meio
de
uma
sessão
Mit
Worten
spielen
mitten
in
einer
Session
A
bala
não
é
de
festim,
aqui
não
tem
dublê
Die
Kugel
ist
keine
Platzpatrone,
hier
gibt
es
keinen
Stuntman
Queimando
um
pouco
de
neurônios,
não
tem
nada
não
Ein
paar
Neuronen
verbrennen,
macht
nichts
Luz,
câmera
e
ação
gravando
a
cena,
vai
Licht,
Kamera
und
Action,
die
Szene
aufnehmen,
los
Brincando
com
as
palavras
no
meio
de
uma
sessão
Mit
Worten
spielen
mitten
in
einer
Session
A
bala
não
é
de
festim,
aqui
não
tem
dublê
Die
Kugel
ist
keine
Platzpatrone,
hier
gibt
es
keinen
Stuntman
Queimando
um
pouco
de
neurônios,
não
tem
nada
não
Ein
paar
Neuronen
verbrennen,
macht
nichts
Sou
Django
do
Tarantino,
um
whisky,
dois
capuccino
Ich
bin
Django
von
Tarantino,
ein
Whiskey,
zwei
Cappuccino
Corre
Forest
Gump
que
os
cana
tão
te
seguindo
Lauf
Forrest
Gump,
die
Bullen
verfolgen
dich
Lembra
a
Fábrica
de
Chocolate?
Erinnerst
du
dich
an
die
Schokoladenfabrik?
Agora
tá
vendendo
droga
Jetzt
verkauft
er
Drogen
São
Cosme
e
Damião
a
fila
é
tão
grande
que
dobra
Cosmas
und
Damian,
die
Schlange
ist
so
lang,
dass
sie
sich
verdoppelt
A
justiça
aqui
é
cega,
tamo
junto
Ray
Charles
Die
Gerechtigkeit
hier
ist
blind,
wir
halten
zusammen,
Ray
Charles
Se
Deus
é
brasileiro,
ele
se
amarra
nos
freestyles
Wenn
Gott
Brasilianer
ist,
steht
er
auf
Freestyles
Meu
bonde
é
dos
Rastafari,
Jamaica
Abaixo
de
Zero
Meine
Crew
ist
von
den
Rastafaris,
Cool
Runnings
Alice
sempre
te
disse:
Alice
hat
dir
immer
gesagt:
Mistura
com
cogumelo
Misch
es
mit
Pilzen
Brincando
com
as
palavras
no
meio
de
uma
sessão
Mit
Worten
spielen
mitten
in
einer
Session
No
meio
de
uma
sessão
Mitten
in
einer
Session
Queimando
um
pouco
de
neurônios,
não
Ein
paar
Neuronen
verbrennen,
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Antunes Kinast, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rany Gabriel Miranda, Tiago De Cal Alves, Pedro Paulo Lamboglia Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.