ConeCrewDiretoria - Quazy (Rap de modinha) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Quazy (Rap de modinha)




Quazy (Rap de modinha)
Quazy (Trendy Rap)
Agora fudeu mané, agora fudeu
Now you're screwed, buddy, now you're screwed
Vocês não falaram que eu sou modinha Agora você vai ver a
Didn't you say I was trendy? Now you'll see what
Modinha viado Bora fazer um som escrotão? Batore Bora Bora (Batoré)
Trendy is, dude. Wanna make a crappy song? C'mon, c'mon (Batoré)
Põe uma calça jeans colada.
Put on some tight jeans.
Uma blusa quadriculada
A checkered shirt
Vou escrever sertanejo.
I'm only gonna write country music.
O hit da cueca melada
The sweaty underwear hit
Som na novela da globo.
A song on a Globo soap opera.
Os baba ovo ficam bobo
The fanboys will be stunned
Vou andar de carro novo, ouvindo babado novo
I'm gonna drive a new car, listening to new cheesy music
Vou usar, o melhor gel,
I'm gonna use the best gel,
Não ser mais o Rafael que é foda
I'm not gonna be Rafael anymore Since it's cool
na moda, a dupla agora e Rany e Leo
It's trendy, the duo now is Rany and Leo
Ou me chama de Michel, meninas vem que tem créu
Or call me Michel, girls come over, I got the goods
Pinto o cabelo de louro e dixavo com o meu chapéu
I'll dye my hair blond and chill with my hat
Meus amigos são big brother, eu tiro onda na fazenda
My friends are Big Brother, I'll make waves on the farm
Eu do rolézin do dodge mais meu pônei e uma lenda
I'll go for a ride in my Dodge, but my pony is a legend
Geral diz que eu sou "o tal", canto com o pedestal
Everyone says I'm "the man", I only sing on a pedestal
Qualquer merda que eu fale vocês acham genial
Any crap I say, you think it's brilliant
E é tão comum eu ter um base
And it's so common for me to have a base
Eu fumo um, eu fico Quazy
I smoke one, I get Quazy
Baby eu fugi da blazer
Baby, I already ran away from Blazer
Se eu fosse o Michél Telô, eu te levava pro States
If I were Michél Teló, I'd take you to the States
Eu fumo um, eu fico Quazy
I smoke one, I get Quazy
Apertando o bumbum de todas as ladies
Squeezing the butts of all the ladies
Eu fumo um, eu fico bem quazy Apertando o bumbum de todas as ladies
I smoke one, I get really quazy Squeezing the butts of all the ladies
Eu vou andar com uma camisa cheia de ferro amarelo
I'm gonna wear a shirt full of yellow iron
E uma calça cheia de prego brilhante de pescador
And pants full of shiny fisherman's nails
Um nextel! preso no canto da pochete Bombando
A Nextel! attached to the corner of my fanny pack Booming
Com som da Ivete vestindo um abada multicolor
With Ivete's sound, wearing a multicolored tank top
Umas camisa de menina, colorida, umas bandana bem fudida
Some girl's shirts, colorful, some really messed up bandanas
E uma sunguinha na virilha (vish) Pimba, supimpa, eu sou boa pinta
And a little chain on my manhood (whoa) Handsome, super handsome, I'm good-looking
Pelo menos varias mina na esquina grita
At least several girls on the corner shout
Também me vejo com os dedo fedendo a queijo
I also see myself with fingers smelling like cheese
Cantando um sertanejo? para de k.o Não. esse não e meu estilo
Singing country? Stop kidding. No, that's not my style
Nunca vou ser vendido, eu sou mais eu bandido
I'm never gonna sell out, I'm more of a bandit
Meu nome é Cert, eu sou o mesmo moleque
My name is Cert, I'm the same kid
Descalço, fumando um ret
Barefoot, smoking a joint
Pronto pra qualquer estresse, falou?
Ready for any stress, you know?
E se der para nós te pegar e da porrada E
And if we get to catch you and beat you up And
Prega com pedrada rara que tu jamais escutou. negô
Hit you with a rare stone that you've never heard, man
E é tão comum eu ter um base
And it's so common for me to have a base
Eu fumo um, eu fico Quazy
I smoke one, I get Quazy
Baby eu fugi da blazer
Baby, I already ran away from Blazer
E se eu fosse o Michél telo, eu te levava pro Stales
And if I were Michél Teló, I'd take you to the States
Eu fumo um, eu fico Quazy
I smoke one, I get Quazy
Apertando o bumbum de todas as ladies
Squeezing the butts of all the ladies
Eu fumo um, eu fico bem quazy Apertando o bumbum de todas as ladies
I smoke one, I get really quazy Squeezing the butts of all the ladies
Eu fumo um, eu fico Quazy
I smoke one, I get Quazy
Apertando o bumbum de todas as ladies
Squeezing the butts of all the ladies
Eu fumo um, eu fico bem quazy Apertando o bumbum
I smoke one, I get really quazy Squeezing the butts
Vai tomar no olho do seu antes que eu me esqueça
Go stick it in your ass before I forget
Mantendo a paciência pra poder ter bom juízo
Keeping my patience so I can have good judgment
Quem fala mal do rap, faz doer meu dente siso
Whoever talks bad about rap makes my wisdom tooth hurt
Eu to na pista, eu to na caça, e permaneço revoltado
I'm on the track, I'm on the hunt, and I remain rebellious
Pois não quero simpatia, eu exigo ser respeitado
Because I don't want sympathy, I demand to be respected
Tão dizendo por ai que Cone Crew virou modinha?
They're saying out there that Cone Crew became trendy?
Os mesmos que isso dizem são barbados de calcinha
The same ones who say that are bearded men in panties
Acabo com a gracinha e levanto as minhas mãos ao céu
I'll end the cuteness and raise my hands to the sky
A moda que eu pratico é cachaça, canela e mel
The trend I practice is cachaça, cinnamon and honey
tem fiel,
There are only faithful,
Nas ruas do Rio de Janeiro
On the streets of Rio de Janeiro
Vira-lata, cão de caça, gato e rato de bueiro
Mongrel, hound, cat and sewer rat
Não dou moral pra falso que tem menos gás que isqueiro
I don't give credit to fakes who have less gas than a lighter
No bonde da madrugada, o fechamento é verdadeiro
In the dawn crew, the closure is true
Sou ritmo explosivo, inteligente e ignorante
I'm an explosive rhythm, intelligent and ignorant
Eu xingo os filhos da puta com mic no auto falante
I curse the sons of bitches with a mic on the speaker
Cone Crew nunca foi moda e quem diz isso perdido
Cone Crew was never trendy and whoever says that is lost
Eu vou pisar na cara desse bando de fudido
I'm gonna step on the face of that bunch of f***ed up people
Eu Sou De Paz... Porra Imagina
I'm Peaceful... Damn, Imagine
Se Fosse De Guerra
If It Was War





Writer(s): Rafael Augusto Paz Codazzi, Adriano Antunes Kinast, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Rany Gabriel Miranda, Tiago De Cal Alves, Pedro Paulo Lamboglia Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.