ConeCrewDiretoria - Ranymoneysemmoney (Rany$$100$$) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Ranymoneysemmoney (Rany$$100$$)




Ranymoneysemmoney (Rany$$100$$)
Ranymoneysemmoney (Rany$$100$$)
É foda meu irmão sem dinheiro no bolso
It's rough, babe, with no money in my pocket
No osso sou tranquilo não quero miojo
To the bone, I'm peaceful, I don't want instant noodles
Nem te paga de bom moço to afoito pro almoço
I don't pretend to be a good guy, I'm eager for lunch
Sem desgosto, do esgoto somos ratos e é claro q sou bem doido
No displeasure, from the sewer, we are rats and of course I'm pretty crazy
Meu imposto é posto e exposto de novo em dobro
My tax is placed and exposed again in double
Um soco na cara do povo salário alterado e dobrado e eu q to louco
A punch in the face of the people, salary altered and doubled, and I'm the crazy one
Me incomoda esse governo de posses postos por bosta
This government of possessions placed by crap bothers me
Bora invadir o plenário inteiro e jogar uma bomba
Let's invade the entire plenary and throw a bomb
Porque eu acendo a tronca tempo eu tenho de sobra
Because I light up the log, I have plenty of time
Poucas são as reais propostas governados por idiotas
Few are the real proposals governed by idiots
A troca existe incrível crime pixe vixe gravando no Bipe
The exchange exists, incredible crime, pixe, look, recording on the Beep
Papatinho Beats clipe alto nível e simples se num acredita vistes
Papatinho Beats, high-level and simple video clip, if you don't believe it, you saw it
No cine do televip te disse que ninguém nunca desiste
At the televip cinema I already told you that nobody ever gives up
A gente insisti e persiste
We insist and persist
E q se não ta feliz é que ainda não chegou o fim assim pra mim
And see that if you're not happy, it's because the end hasn't come yet, that's how it is for me
Porque eu vi vim e venci logo me convenci q minha vida não é um filme
Because I saw, came and won, I soon convinced myself that my life is not a movie
E que nem vai passar reprise
And that it won't be repeated
Delises de mísseis dismintificando o crime a crise
Delights of missiles demystifying crime, the crisis
Que se omite nessa porra de governo isso é incrível
That is omitted in this fucking government, this is incredible
Procuro o ouro nos escombros se levo um tombo levanto
I look for gold in the rubble, if I take a tumble I get up
Não me importo eu sigo explanando
I don't care, I keep explaining
Que santo não sou a anos
That I'm not a saint for years
Vejo todos em prantos e políticos se vanglorizando
I see everyone in tears and politicians boasting
Nessa merda de país é estranho eu ser insano!
In this shit country it's strange to be insane!
mesmo um do importado que caro pra animar
Only an imported one that is expensive to cheer up
Chapado deflagrado atracado à beira-mar
Stoned, busted, docked by the sea
Não vou me render vender pela porra do seu cifrão
I'm not going to surrender, sell myself for your fucking money
O que eu faço é por amor, sem dinheiro, por diversão
What I do is for love, without money, for fun
mesmo um do importado que caro pra animar
Only an imported one that is expensive to cheer up
Chapado deflagrado atracado à beira-mar
Stoned, busted, docked by the sea
Não vou me render vender pela porra do seu cifrão
I'm not going to surrender, sell myself for your fucking money
O que eu faço é por amor, sem dinheiro, por diversão
What I do is for love, without money, for fun
Porque o meu país não proporciona condição
Because my country does not provide a condition
Pra evolução, do meu ganha pão, mensalão não quero não
For the evolution, of my livelihood, monthly allowance I don't want
Com humildade na verdade quero compreensão
With humility, in truth, I just want understanding
Pros meus irmãos e infelizmente a minha nação
For my brothers and unfortunately my nation
Não tem noção, sei cantar com o coração, sigo mas não é em vão
Has no idea, I know how to sing with my heart, I follow but it's not in vain
os verdadeiros que levantam a mão
Only the true ones raise their hands
Na hora que sai o som, na hora que rola o bom
When the sound comes out, when the good rolls
Na hora que apertado não tem espaço pra cuzão
When it's tight, there's no room for asshole
Sou Rany Money sem Money, mas não preciso pro kunk de money
I'm Rany Money without Money, but I don't need money for the kunk
Essa é a cone não compre então plante, passe adiante
This is the cone, don't buy it then plant it, pass it on
O movimento de punks em diante nascidos no Half Pipe
The punk movement onwards born in the Half Pipe
Pra acender o pipe é colar com os rastafaris
To light up the pipe, just stick with the Rastafarians
Sou mais um que no páreo nessas esquinas e bares
I'm just another one who's in the running in these corners and bars
Maldade na minha cidade atingindo até os pares
Wickedness in my city is even reaching pairs
Foda-se a sociedade mas é claro no bom sentido
Fuck society, but of course in a good way
Também sou sofredor que tenho que abaixar de tiro
I'm also a sufferer who has to duck under fire
mesmo um do importado que caro pra animar
Only an imported one that is expensive to cheer up
Chapado deflagrado atracado à beira-mar
Stoned, busted, docked by the sea
Não vou me render vender pela porra do seu cifrão
I'm not going to surrender, sell myself for your fucking money
O que eu faço é por amor, sem dinheiro, por diversão
What I do is for love, without money, for fun
mesmo um do importado que caro pra animar
Only an imported one that is expensive to cheer up
Chapado deflagrado atracado à beira-mar
Stoned, busted, docked by the sea
Não vou me render vender pela porra do seu cifrão
I'm not going to surrender, sell myself for your fucking money
O que eu faço é por amor, sem dinheiro, por diversão
What I do is for love, without money, for fun
Roubando da sociedade às escuras as verdades
Stealing from society in the dark truths
Divulgadas em formas de rimas sobre graves e bases
Disseminated in the form of rhymes on serious and bases
Tipo trastes tipo kamikaze rastafari
Like sad, like kamikaze Rastafarian
Mostrando ao povo tolo o todo com sobriedade.
Showing the foolish people everything with sobriety.
Contrario aos q não trazem nada e não são capazes
Contrary to those who bring nothing and are not capable
De mostrarem viver sem rivalidade na cidade
Of showing to live without rivalry in the city
Foi então lendo o high times q eu vi q planta em casa
It was then reading the high times that I saw that plant at home
É o melhor q o maconheiro faz pra não se pego pelo rapa
It's the best thing a stoner does so he doesn't get caught by the cop
É melhor fuma em casa varias gramas do hacha
It's better to smoke at home several grams of hash
Policia aqui não brinca de dar tapa na minha cara
The police here don't play slap my face
O cara pára para reacender a baga o camara do camarada
The guy stops to relight the bag, the comrade's camera
Não é da lata mas da pra faze a caixa
It's not from the can but you can make the box
Pros amigos não se dixava quem pala não se arregaça
Among friends, it was not said who gives the shovel does not back down
Rastafarianismo não por estilo nem se compara
Rastafarianism not by style nor is it compared
Se ataca a babilônia da baga ja foi pra ponta
If Babylon is attacked, the bag has already gone to the tip
Da ponta sobra a fumaça q sobe batendo a onda
From the tip comes the smoke that rises hitting the wave
Então solta o som tem sangue bom
So turn up the sound only good blood
Demoro cola 1 milhão de rastafaris
It takes 1 million Rastafarians
Em prol da legalização do pão, arroz com feijão
In favor of the legalization of bread, rice and beans
Bota junto no pacote sem boicote um baseadão.
Put it together in the package without boycott a big joint.
To chapadão irmão e afirmo com convicção
I'm stoned, bro, and I say with conviction
O que eu faço é por amor, sem dinheiro, por diversão
What I do is for love, without money, for fun
Rany Money me desculpe se tem palavrão
Rany Money forgive me if there's profanity
O que eu faço é por amor, sem dinheiro, por diversão
What I do is for love, without money, for fun
mesmo um do importado que caro pra animar
Only an imported one that is expensive to cheer up
Chapado deflagrado atracado à beira-mar
Stoned, busted, docked by the sea
Não vou me render vender pela porra do seu cifrão
I'm not going to surrender, sell myself for your fucking money
O que eu faço é por amor, sem dinheiro, por diversão
What I do is for love, without money, for fun
mesmo um do importado que caro pra animar
Only an imported one that is expensive to cheer up
Chapado deflagrado atracado à beira-mar
Stoned, busted, docked by the sea
Não vou me render vender pela porra do seu cifrão
I'm not going to surrender, sell myself for your fucking money
O que eu faço é por amor, sem dinheiro, por diversão
What I do is for love, without money, for fun





Writer(s): Conecrewdiretoria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.