Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Religião do Foda-Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Religião do Foda-Se
Fuck It Religion
Tô
saturado
de
promissores
e
falsos
pastores
I'm
saturated
with
promising
and
false
pastors
Prefiro
meu
baseado,
meus
coloridos
cheio
de
cores
I
prefer
my
joint,
my
colorful
ones
full
of
colors
Odores
mixados
e
acentuados
faros
Mixed
and
accentuated
smells
Já
não
aguento
mais
comer
esse
nojo
misturado
(caralho)
I
can't
take
eating
this
mixed
shit
anymore
(fuck)
Opressores
filhos-da-puta,
ocultos
na
mentira
Oppressors
sons-of-bitches,
hidden
in
lies
Sujismunda,
vagabunda
pede
tapa,
é
havaiana
na
bunda
Filthy,
slutty
asking
for
a
slap,
it's
flip-flops
on
the
ass
Absurda
a
falsidade
que
lhe
mantém
omisso
Absurd
is
the
falsity
that
keeps
you
omitted
Legaliza
Brasil,
que
vira
paraíso
Legalize
Brazil,
it
becomes
paradise
O
Rio
lindo
e
até
bonito,
quase
já
poluído
Rio
beautiful
and
even
pretty,
almost
already
polluted
Nada
é
infinito
e
o
perigo
é
que
estamos
decaindo
Nothing
is
infinite
and
the
danger
is
that
we
are
declining
Rastafarianismo,
como
proposta
para
um
mundo
melhor
Rastafarianism,
as
a
proposal
for
a
better
world
Onde
pessoas
não
fazem
passinho
Where
people
don't
do
the
little
step
No
trem
e
nem
rebolam
escutando
forró
On
the
train
and
don't
shake
their
asses
listening
to
forró
Mas
se
é
piranha
na
cama,
que
explana,
só
não
diz
que
ama
But
if
it's
a
piranha
in
bed,
she
explains,
she
just
doesn't
say
she
loves
Se
não
a
vingança,
é
tu
de
janta
e
na
bunda
o
tapa
de
havaiana
If
it's
not
revenge,
it's
you
for
dinner
and
a
flip-flop
slap
on
your
ass
Se
for
piranha,
mas
se
for
de
fé,
estamos
juntos
até
o
final
If
you're
a
piranha,
but
if
you
have
faith,
we're
together
until
the
end
Naquela
de
nariz
empinado
eu
dei
surra
com
o
pau
I
slapped
the
one
with
the
turned-up
nose
with
my
dick
Marginal
pra
alguns
e
retardado
pra
outros
Marginal
to
some
and
retarded
to
others
Os
que
me
entendem?
Poucos,
e
são
alucinados
e
loucos
Those
who
understand
me?
Few,
and
they
are
crazy
and
insane
Frouxo
toma
bomba
com
problema
de
auto-estima
Weakling
takes
bomb
with
self-esteem
problem
E
rebola
o
cu
escutando
som
com
mulher
vira
canja
de
galinha
And
shakes
his
ass
listening
to
sound
with
a
woman
who
turns
into
chicken
soup
Nova
mania,
moda
predomina
e
aliena
New
mania,
fashion
predominates
and
alienates
De
tanta
TV
que
tu
assistiu
ontem,
tu
acordou
com
uma
antena
From
so
much
TV
you
watched
yesterday,
you
woke
up
with
an
antenna
Na
cabeça,
na
cabeça,
na
cabeça,
sua
besta
On
your
head,
on
your
head,
on
your
head,
you
beast
Foda-se
a
cidade,
foda-se
a
sociedade
Fuck
the
city,
fuck
society
ConeCrewDiretoria,
inovando
o
Kamikaze
Rastafari
ConeCrewDiretoria,
innovating
the
Rastafarian
Kamikaze
Foda-se
você,
foda-se
a
tv
Fuck
you,
fuck
the
TV
Religião
do
foda-se,
mandando
o
mundo
se
fuder
Religion
of
fuck
it,
telling
the
world
to
fuck
off
Foda-se
a
cidade,
foda-se
a
sociedade
Fuck
the
city,
fuck
society
ConeCrewDiretoria,
inovando
o
Kamikaze
Rastafari
ConeCrewDiretoria,
innovating
the
Rastafarian
Kamikaze
Foda-se
você,
foda-se
a
tv
Fuck
you,
fuck
the
TV
Religião
do
foda-se,
mandando
o
mundo
se
fuder
Religion
of
fuck
it,
telling
the
world
to
fuck
off
Eu
sei
que
mais
UTI′s
deformadas
I
know
that
more
deformed
UTIs
Nos
levando
nessa
estrada
em
que
nunca
ganhamos
nada
Taking
us
on
this
road
where
we
never
win
anything
Árdua
viagem
que
triste
que
contradizem
Arduous
journey
that
sadly
contradicts
Ácida
vertigem,
foda-se
a
batalha
e
foda-se
as
CPI's
Acid
vertigo,
fuck
the
battle
and
fuck
the
CPIs
Foda-se
se
o
Mengo
ninguém
pára
Fuck
it
if
nobody
stops
Flamengo
Foda-se
se
o
Vasco
é
vice
Fuck
it
if
Vasco
is
runner-up
Foda-se
se
eu
to
na
Lapa
fumando
haxixe
Fuck
it
if
I'm
in
Lapa
smoking
hashish
Mas
não
foda-se
se
foda-se
um
mendigo
embaixo
da
marquise
But
don't
fuck
if
a
homeless
guy
fucks
under
the
awning
Tive
pensamentos
bons,
bons
sonhos
que
me
levaram
I
had
good
thoughts,
good
dreams
that
took
me
Aos
verdadeiros
cânticos
dos
anjos
To
the
true
chants
of
angels
Irmãos
livres
por
tentar
fazer
felizes
pelos
seus
narizes
Brothers
free
for
trying
to
make
happy
through
their
noses
Mas
a
porra
da
vitória
não
consiste
But
the
fucking
victory
doesn't
consist
Em
dinheiro,
isso
não
é
o
poder
Of
money,
this
is
not
power
E
pare
para
ver,
lute
pra
sobreviver
And
stop
to
see,
fight
to
survive
Tomando
esporro,
corro
louco
sem
neurose
pro
coco
Taking
a
scolding,
I
run
crazy
without
neurosis
for
the
coke
A
tinta
boa
pro
prédio,
Tiaguinho
sabe
quem
é
o
preto
fosco
The
good
paint
for
the
building,
Tiaguinho
knows
who
the
matte
black
is
Fumando
o
kunk
com
um
bom
funk
no
alto-falante
Smoking
the
kunk
with
a
good
funk
on
the
speaker
Rany
Money
representa
o
Recreio
dos
Traficantes
Rany
Money
represents
the
Recreation
of
the
Drug
Dealers
Opa,
Bandeirantes,
se
eles
tão
de
tanque
querendo
o
meu
sangue
Oops,
Bandeirantes,
if
they
are
in
a
tank
wanting
my
blood
Com
os
dreadlocks
dou
pinote
pro
calote
antes
With
dreadlocks,
I
jump
to
the
roof
before
Se
no
buzão
ta
explanado
o
meu
semblante
If
my
face
is
exposed
on
the
bus
Eu
carrego
no
peito
a
legalização
das
vans
I
carry
in
my
chest
the
legalization
of
vans
Mães,
ensinando
seus
filhos:
fiquem
longe
do
perigo
Mothers,
teaching
their
children:
stay
away
from
danger
Que
se
encontra
num
louco
perdido
tiro
Which
is
found
in
a
crazy
lost
shot
Seja
num
espelho
do
isqueiro
da
roleta
Be
it
in
a
mirror
of
the
lighter
of
the
roulette
wheel
Perdidos
na
escuridão,
surge
o
clarão
da
escopeta
Lost
in
the
darkness,
the
glare
of
the
gun
emerges
Foda-se
a
sociedade
inteira
Fuck
the
whole
society
Quem
tá
com
fome
é
quem
devia
estar
de
cara
feia
Who's
hungry
is
who
should
be
frowning
Rap,
não
vem
de
minha
mente,
vem
de
minha
alma
Rap
doesn't
come
from
my
mind,
it
comes
from
my
soul
Eu
sei
que
lá
em
cima
Jah
me
viu
lutando
pela
causa
I
know
that
up
there
Jah
saw
me
fighting
for
the
cause
A
cada
momento
que
passa,
humanidade
se
distância
aos
poucos
As
each
moment
passes,
humanity
distances
itself
little
by
little
Já
é
cada
um
por
si
e
Deus
por
todos
It's
already
every
man
for
himself
and
God
for
us
all
O
cara
chegou
de
cara,
eu
solto
fumaça
na
cara
The
dude
arrived
in
the
face,
I
let
out
smoke
in
the
face
Tá
na
cara
que
tua
rima
é
fraca
It's
obvious
that
your
rhyme
is
weak
Ô
mala,
pára,
fala,
para,
rala
pra
casa
de
maca,
vai
dar
uma
estudada
Oh
bad,
stop,
speak,
stop,
run
to
the
maca
house,
go
do
some
studying
Porque
pra
fazer
hip-hop
tem
que
ter
levada
Because
to
do
hip-hop
you
have
to
be
cool
A
faca
rasga
a
carne,
mata,
a
bala
fura
a
rapa
The
knife
cuts
the
flesh,
kills,
the
bullet
pierces
the
dude
Mas
não
apaga
a
baga
e
nada
trava
a
fala
que
estraçalha
But
it
doesn't
erase
the
bag
and
nothing
stops
the
speech
that
shreds
Faça
tudo
que
lhe
agrada,
pois
a
vida
é
uma
desgraça
Do
everything
that
pleases
you,
because
life
is
a
disgrace
E
na
batalha,
a
felicidade
é
o
que
salva
And
in
battle,
happiness
is
what
saves
Uma
bongada,
uma
baldada,
paulada
na
lata
A
bong
hit,
a
buckshot,
a
stick
on
the
can
Tu
queima
a
mata
enquanto
um
outro
ser,
cogumelos
cata
You
burn
the
forest
while
another
being
picks
mushrooms
Mas
tua
farda
é
fraca,
não
aguenta
o
poder
da
palavra
But
your
uniform
is
weak,
it
can't
handle
the
power
of
the
word
Enquanto
tu
maltrata,
outro
aparta
tua
mamata
While
you
mistreat,
another
sets
aside
your
handouts
Descarta
a
carta,
embaralha
sua
conversa
fiada
Discard
the
card,
shuffle
your
threaded
conversation
Dei
uma
canelada
no
gato
preto
debaixo
da
escada
I
gave
a
cinnamon
stick
to
the
black
cat
under
the
stairs
Foda-se
a
cidade,
foda-se
a
sociedade
Fuck
the
city,
fuck
society
ConeCrewDiretoria,
inovando
o
Kamikaze
Rastafari
ConeCrewDiretoria,
innovating
the
Rastafarian
Kamikaze
Foda-se
você,
foda-se
a
TV
Fuck
you,
fuck
TV
Religião
do
foda-se,
mandando
o
mundo
se
foder
Religion
of
fuck
it,
telling
the
world
to
fuck
off
Foda-se
a
cidade,
foda-se
a
sociedade
Fuck
the
city,
fuck
society
ConeCrewDiretoria,
inovando
o
Kamikaze
Rastafari
ConeCrewDiretoria,
innovating
the
Rastafarian
Kamikaze
Foda-se
você,
foda-se
a
TV
Fuck
you,
fuck
TV
Religião
do
foda-se,
mandando
o
mundo
se
foder
Religion
of
fuck
it,
telling
the
world
to
fuck
off
A
veia
no
meu
sangue
pulsa
ultra
violeta
The
vein
in
my
blood
pulsates
ultraviolet
Curta
a
viagem
que
bate
e
rebate
na
cabeça
Enjoy
the
trip
that
hits
and
bounces
off
your
head
Ceia
na
teia
da
aranha
que
destonteia
sua
janta
Supper
in
the
spider's
web
that
stuns
your
dinner
Um
exército
de
insanos
preparados
pra
matança
An
army
of
insane
people
prepared
for
slaughter
Mas
eu
sei
que
não
é
o
verdadeiro
samba
na
novela
But
I
know
it's
not
the
real
samba
on
the
soap
opera
E
o
porquê
de
tu
ser
tão
magrela,
ta
escrito
na
tua
testa
And
the
reason
why
you're
so
skinny
is
written
on
your
forehead
PM
animal,
me
joga
na
cela
PM
animal,
throw
me
in
the
cell
Parece
o
Cabal,
mas
to
achando
que
é
sequela
It
looks
like
the
Cabal,
but
I'm
thinking
it's
a
sequel
E
representa
o
plin-plin
And
represents
the
plin-plin
Eu
quero
é
mais
din-din
I
want
more
din-din
Mulheres
belas
Beautiful
women
Cultura
hip-hop,
pode
deixar
que
é
comigo
Hip-hop
culture,
you
can
leave
it
to
me
Mas
em
troca,
cumpade,
eu
vou
querer
alguns
rabiscos
But
in
return,
buddy,
I'm
gonna
want
some
scribbles
Pois
rabisco
todo
dia,
do
dia
até
a
noite
Cause
I
scribble
every
day,
from
day
to
night
Da
noite
até
o
dia,
nem
lembro
que
dia
é
hoje
From
night
to
day,
I
don't
even
remember
what
day
it
is
today
Nem
lembro
o
que
eu
represento,
nem
lembro
o
que
eu
faço
mermo
I
don't
even
remember
what
I
represent,
I
don't
even
remember
what
I
do
Nem
lembro
como
é
que
se
faz
a
porra
dos
meus
versos
I
don't
even
remember
how
the
fuck
my
verses
are
made
Nem
lembro
como
se
aperta
um
simples
baseado
I
don't
even
remember
how
to
squeeze
a
simple
joint
Mas
tem
notas
de
cem
de
canudos
ali
ao
lado
But
there
are
hundred
dollar
bills
of
straws
over
there
Saia
do
meu
lado
antes
que
eu
me
distraia
Get
out
of
my
side
before
I
get
distracted
Metido
a
ídolo
da
galera,
passou
a
motivo
de
piada
In
the
middle
of
the
idol
of
the
crowd,
it
became
a
reason
for
pity
Na
cara
dos
camarada
tá
estampada
a
pose
falsa
On
the
face
of
the
comrade
is
stamped
the
false
pose
E
se
tu
for
chegar
na
praça
a
galera
avista
e
apaga
a
baga
And
if
you're
gonna
get
to
the
square,
the
crowd
sees
it
and
puts
out
the
bag
Que
é
do
Bengala,
na
área
até
tá
cara
That
is
from
Bengala,
in
the
area
it's
expensive
Vem
parecendo
uma
puta
de
rap
fantasiada
It
comes
looking
like
a
rap
whore
in
disguise
Se
se
misturar
com
a
rapa,
é
claro,
é
pra
levar
porrada
If
you
mix
with
the
dude,
of
course,
it's
to
get
beat
up
Pois
nós
somos
rastafaris,
mas
a
paciência
não
é
comprada
Because
we
are
Rastafarians,
but
patience
is
not
bought
E
ao
contrário
de
sua
laia,
de
shortinho
e
mini-saia.
And
unlike
your
kind,
in
shorts
and
miniskirts.
Vem
cantando
rap
que
mais
parece
a
boca
da
garrafa
It
comes
singing
rap
that
looks
more
like
the
mouth
of
the
bottle
Então
se
a
rua
ta
clara
e
a
luz
da
lua
exala
So
if
the
street
is
clear
and
the
moonlight
exudes
Inspiração
para
a
criação
necessária
Inspiration
for
the
necessary
creation
Rio
de
Janeiro
é
minha
área
Rio
de
Janeiro
is
my
area
É
censurado,
todos
sabem
que
é
preta
a
tarja
It's
censored,
everyone
knows
the
bar
is
black
E
se
na
vida
nada
é
de
graça,
eu
passo
um
cheque
pra
desgraça
And
if
nothing
in
life
is
free,
I'll
write
a
check
for
misfortune
Pré-datado
pra
lá
de
dois
mil
e
caralhada
Post-dated
to
beyond
two
thousand
and
whatever
Foda-se
a
cidade,
foda-se
a
sociedade
Fuck
the
city,
fuck
society
ConeCrewDiretoria,
inovando
o
Kamikaze
Rastafari
ConeCrewDiretoria,
innovating
the
Rastafarian
Kamikaze
Foda-se
você,
foda-se
a
TV
Fuck
you,
fuck
TV
Religião
do
foda-se,
mandando
o
mundo
se
foder
Religion
of
fuck
it,
telling
the
world
to
fuck
off
Foda-se
a
cidade,
foda-se
a
sociedade
Fuck
the
city,
fuck
society
ConeCrewDiretoria,
inovando
o
Kamikaze
Rastafari
ConeCrewDiretoria,
innovating
the
Rastafarian
Kamikaze
Foda-se
você,
foda-se
a
TV
Fuck
you,
fuck
TV
Religião
do
foda-se,
mandando
o
mundo
se
foder
Religion
of
fuck
it,
telling
the
world
to
fuck
off
Foda-se,
foda-se
Fuck
it,
fuck
it
Foda-se,
foda-se,
foda-se,
foda-se
Fuck
it,
fuck
it,
fuck
it,
fuck
it
Foda-se
a
cidade,
foda-se
a
sociedade
Fuck
the
city,
fuck
society
ConeCrewDiretoria
inovando
ConeCrewDiretoria
innovating
Ah,
foda-se,
vá
se
fuder
sua
patricia
Oh,
fuck
off,
get
the
fuck
out
of
here,
you
patricia
ConeCrew,
é
nóis
ConeCrew,
it's
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conecrewdiretoria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.