ConeCrewDiretoria - Religião do Foda-Se - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Religião do Foda-Se




Religião do Foda-Se
Fuck It Religion
saturado de promissores e falsos pastores
I'm saturated with promising and false pastors
Prefiro meu baseado, meus coloridos cheio de cores
I prefer my joint, my colorful ones full of colors
Odores mixados e acentuados faros
Mixed and accentuated smells
não aguento mais comer esse nojo misturado (caralho)
I can't take eating this mixed shit anymore (fuck)
Opressores filhos-da-puta, ocultos na mentira
Oppressors sons-of-bitches, hidden in lies
Sujismunda, vagabunda pede tapa, é havaiana na bunda
Filthy, slutty asking for a slap, it's flip-flops on the ass
Absurda a falsidade que lhe mantém omisso
Absurd is the falsity that keeps you omitted
Legaliza Brasil, que vira paraíso
Legalize Brazil, it becomes paradise
O Rio lindo e até bonito, quase poluído
Rio beautiful and even pretty, almost already polluted
Nada é infinito e o perigo é que estamos decaindo
Nothing is infinite and the danger is that we are declining
Rastafarianismo, como proposta para um mundo melhor
Rastafarianism, as a proposal for a better world
Onde pessoas não fazem passinho
Where people don't do the little step
No trem e nem rebolam escutando forró
On the train and don't shake their asses listening to forró
Mas se é piranha na cama, que explana, não diz que ama
But if it's a piranha in bed, she explains, she just doesn't say she loves
Se não a vingança, é tu de janta e na bunda o tapa de havaiana
If it's not revenge, it's you for dinner and a flip-flop slap on your ass
Se for piranha, mas se for de fé, estamos juntos até o final
If you're a piranha, but if you have faith, we're together until the end
Naquela de nariz empinado eu dei surra com o pau
I slapped the one with the turned-up nose with my dick
Marginal pra alguns e retardado pra outros
Marginal to some and retarded to others
Os que me entendem? Poucos, e são alucinados e loucos
Those who understand me? Few, and they are crazy and insane
Frouxo toma bomba com problema de auto-estima
Weakling takes bomb with self-esteem problem
E rebola o cu escutando som com mulher vira canja de galinha
And shakes his ass listening to sound with a woman who turns into chicken soup
Nova mania, moda predomina e aliena
New mania, fashion predominates and alienates
De tanta TV que tu assistiu ontem, tu acordou com uma antena
From so much TV you watched yesterday, you woke up with an antenna
Na cabeça, na cabeça, na cabeça, sua besta
On your head, on your head, on your head, you beast
Foda-se a cidade, foda-se a sociedade
Fuck the city, fuck society
ConeCrewDiretoria, inovando o Kamikaze Rastafari
ConeCrewDiretoria, innovating the Rastafarian Kamikaze
Foda-se você, foda-se a tv
Fuck you, fuck the TV
Religião do foda-se, mandando o mundo se fuder
Religion of fuck it, telling the world to fuck off
Foda-se a cidade, foda-se a sociedade
Fuck the city, fuck society
ConeCrewDiretoria, inovando o Kamikaze Rastafari
ConeCrewDiretoria, innovating the Rastafarian Kamikaze
Foda-se você, foda-se a tv
Fuck you, fuck the TV
Religião do foda-se, mandando o mundo se fuder
Religion of fuck it, telling the world to fuck off
Eu sei que mais UTI′s deformadas
I know that more deformed UTIs
Nos levando nessa estrada em que nunca ganhamos nada
Taking us on this road where we never win anything
Árdua viagem que triste que contradizem
Arduous journey that sadly contradicts
Ácida vertigem, foda-se a batalha e foda-se as CPI's
Acid vertigo, fuck the battle and fuck the CPIs
Foda-se se o Mengo ninguém pára
Fuck it if nobody stops Flamengo
Foda-se se o Vasco é vice
Fuck it if Vasco is runner-up
Foda-se se eu to na Lapa fumando haxixe
Fuck it if I'm in Lapa smoking hashish
Mas não foda-se se foda-se um mendigo embaixo da marquise
But don't fuck if a homeless guy fucks under the awning
Tive pensamentos bons, bons sonhos que me levaram
I had good thoughts, good dreams that took me
Aos verdadeiros cânticos dos anjos
To the true chants of angels
Irmãos livres por tentar fazer felizes pelos seus narizes
Brothers free for trying to make happy through their noses
Mas a porra da vitória não consiste
But the fucking victory doesn't consist
Em dinheiro, isso não é o poder
Of money, this is not power
E pare para ver, lute pra sobreviver
And stop to see, fight to survive
Tomando esporro, corro louco sem neurose pro coco
Taking a scolding, I run crazy without neurosis for the coke
A tinta boa pro prédio, Tiaguinho sabe quem é o preto fosco
The good paint for the building, Tiaguinho knows who the matte black is
Fumando o kunk com um bom funk no alto-falante
Smoking the kunk with a good funk on the speaker
Rany Money representa o Recreio dos Traficantes
Rany Money represents the Recreation of the Drug Dealers
Opa, Bandeirantes, se eles tão de tanque querendo o meu sangue
Oops, Bandeirantes, if they are in a tank wanting my blood
Com os dreadlocks dou pinote pro calote antes
With dreadlocks, I jump to the roof before
Se no buzão ta explanado o meu semblante
If my face is exposed on the bus
Eu carrego no peito a legalização das vans
I carry in my chest the legalization of vans
Mães, ensinando seus filhos: fiquem longe do perigo
Mothers, teaching their children: stay away from danger
Que se encontra num louco perdido tiro
Which is found in a crazy lost shot
Seja num espelho do isqueiro da roleta
Be it in a mirror of the lighter of the roulette wheel
Perdidos na escuridão, surge o clarão da escopeta
Lost in the darkness, the glare of the gun emerges
Foda-se a sociedade inteira
Fuck the whole society
Quem com fome é quem devia estar de cara feia
Who's hungry is who should be frowning
Rap, não vem de minha mente, vem de minha alma
Rap doesn't come from my mind, it comes from my soul
Eu sei que em cima Jah me viu lutando pela causa
I know that up there Jah saw me fighting for the cause
A cada momento que passa, humanidade se distância aos poucos
As each moment passes, humanity distances itself little by little
é cada um por si e Deus por todos
It's already every man for himself and God for us all
O cara chegou de cara, eu solto fumaça na cara
The dude arrived in the face, I let out smoke in the face
na cara que tua rima é fraca
It's obvious that your rhyme is weak
Ô mala, pára, fala, para, rala pra casa de maca, vai dar uma estudada
Oh bad, stop, speak, stop, run to the maca house, go do some studying
Porque pra fazer hip-hop tem que ter levada
Because to do hip-hop you have to be cool
A faca rasga a carne, mata, a bala fura a rapa
The knife cuts the flesh, kills, the bullet pierces the dude
Mas não apaga a baga e nada trava a fala que estraçalha
But it doesn't erase the bag and nothing stops the speech that shreds
Faça tudo que lhe agrada, pois a vida é uma desgraça
Do everything that pleases you, because life is a disgrace
E na batalha, a felicidade é o que salva
And in battle, happiness is what saves
Uma bongada, uma baldada, paulada na lata
A bong hit, a buckshot, a stick on the can
Tu queima a mata enquanto um outro ser, cogumelos cata
You burn the forest while another being picks mushrooms
Mas tua farda é fraca, não aguenta o poder da palavra
But your uniform is weak, it can't handle the power of the word
Enquanto tu maltrata, outro aparta tua mamata
While you mistreat, another sets aside your handouts
Descarta a carta, embaralha sua conversa fiada
Discard the card, shuffle your threaded conversation
Dei uma canelada no gato preto debaixo da escada
I gave a cinnamon stick to the black cat under the stairs
Foda-se a cidade, foda-se a sociedade
Fuck the city, fuck society
ConeCrewDiretoria, inovando o Kamikaze Rastafari
ConeCrewDiretoria, innovating the Rastafarian Kamikaze
Foda-se você, foda-se a TV
Fuck you, fuck TV
Religião do foda-se, mandando o mundo se foder
Religion of fuck it, telling the world to fuck off
Foda-se a cidade, foda-se a sociedade
Fuck the city, fuck society
ConeCrewDiretoria, inovando o Kamikaze Rastafari
ConeCrewDiretoria, innovating the Rastafarian Kamikaze
Foda-se você, foda-se a TV
Fuck you, fuck TV
Religião do foda-se, mandando o mundo se foder
Religion of fuck it, telling the world to fuck off
A veia no meu sangue pulsa ultra violeta
The vein in my blood pulsates ultraviolet
Curta a viagem que bate e rebate na cabeça
Enjoy the trip that hits and bounces off your head
Ceia na teia da aranha que destonteia sua janta
Supper in the spider's web that stuns your dinner
Um exército de insanos preparados pra matança
An army of insane people prepared for slaughter
Mas eu sei que não é o verdadeiro samba na novela
But I know it's not the real samba on the soap opera
E o porquê de tu ser tão magrela, ta escrito na tua testa
And the reason why you're so skinny is written on your forehead
PM animal, me joga na cela
PM animal, throw me in the cell
Parece o Cabal, mas to achando que é sequela
It looks like the Cabal, but I'm thinking it's a sequel
E representa o plin-plin
And represents the plin-plin
Na tela
On the screen
Eu quero é mais din-din
I want more din-din
Mulheres belas
Beautiful women
Cultura hip-hop, pode deixar que é comigo
Hip-hop culture, you can leave it to me
Mas em troca, cumpade, eu vou querer alguns rabiscos
But in return, buddy, I'm gonna want some scribbles
Pois rabisco todo dia, do dia até a noite
Cause I scribble every day, from day to night
Da noite até o dia, nem lembro que dia é hoje
From night to day, I don't even remember what day it is today
Nem lembro o que eu represento, nem lembro o que eu faço mermo
I don't even remember what I represent, I don't even remember what I do
Nem lembro como é que se faz a porra dos meus versos
I don't even remember how the fuck my verses are made
Nem lembro como se aperta um simples baseado
I don't even remember how to squeeze a simple joint
Mas tem notas de cem de canudos ali ao lado
But there are hundred dollar bills of straws over there
Saia do meu lado antes que eu me distraia
Get out of my side before I get distracted
Metido a ídolo da galera, passou a motivo de piada
In the middle of the idol of the crowd, it became a reason for pity
Na cara dos camarada estampada a pose falsa
On the face of the comrade is stamped the false pose
E se tu for chegar na praça a galera avista e apaga a baga
And if you're gonna get to the square, the crowd sees it and puts out the bag
Que é do Bengala, na área até cara
That is from Bengala, in the area it's expensive
Vem parecendo uma puta de rap fantasiada
It comes looking like a rap whore in disguise
Se se misturar com a rapa, é claro, é pra levar porrada
If you mix with the dude, of course, it's to get beat up
Pois nós somos rastafaris, mas a paciência não é comprada
Because we are Rastafarians, but patience is not bought
E ao contrário de sua laia, de shortinho e mini-saia.
And unlike your kind, in shorts and miniskirts.
Vem cantando rap que mais parece a boca da garrafa
It comes singing rap that looks more like the mouth of the bottle
Então se a rua ta clara e a luz da lua exala
So if the street is clear and the moonlight exudes
Inspiração para a criação necessária
Inspiration for the necessary creation
Rio de Janeiro é minha área
Rio de Janeiro is my area
É censurado, todos sabem que é preta a tarja
It's censored, everyone knows the bar is black
E se na vida nada é de graça, eu passo um cheque pra desgraça
And if nothing in life is free, I'll write a check for misfortune
Pré-datado pra de dois mil e caralhada
Post-dated to beyond two thousand and whatever
Foda-se a cidade, foda-se a sociedade
Fuck the city, fuck society
ConeCrewDiretoria, inovando o Kamikaze Rastafari
ConeCrewDiretoria, innovating the Rastafarian Kamikaze
Foda-se você, foda-se a TV
Fuck you, fuck TV
Religião do foda-se, mandando o mundo se foder
Religion of fuck it, telling the world to fuck off
Foda-se a cidade, foda-se a sociedade
Fuck the city, fuck society
ConeCrewDiretoria, inovando o Kamikaze Rastafari
ConeCrewDiretoria, innovating the Rastafarian Kamikaze
Foda-se você, foda-se a TV
Fuck you, fuck TV
Religião do foda-se, mandando o mundo se foder
Religion of fuck it, telling the world to fuck off
Foda-se, foda-se
Fuck it, fuck it
Foda-se, foda-se, foda-se, foda-se
Fuck it, fuck it, fuck it, fuck it
Foda-se a cidade, foda-se a sociedade
Fuck the city, fuck society
ConeCrewDiretoria inovando
ConeCrewDiretoria innovating
Rastafari
Rastafarian
Ah, foda-se, se fuder sua patricia
Oh, fuck off, get the fuck out of here, you patricia
ConeCrew, é nóis
ConeCrew, it's us





Writer(s): Conecrewdiretoria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.