Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Relíquia 2
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
tenho
muita
saudade
do
Bruno
I
miss
Bruno
a
lot.
E
quando
tava
fazendo
essa
gravação
And
when
I
was
making
this
recording
Que
tava
os
4 irmão
With
all
4 brothers
Eu
tenho
certeza
que
meu
filho
tava
presente
I'm
sure
my
son
was
present
Ele
está
presente
nessa
gravação
He
is
present
in
this
recording.
Como
a
Cone
vai
fazer
um
show
Whenever
Cone
is
going
to
do
a
show
Eu
faço
uma
oração
pra
todos
os
menino
da
Cone
I
pray
for
all
the
Cone
boys
E
os
fãs
também
And
the
fans
too
As
menina,
os
menino
The
girls,
the
boys
Pa
papai
do
céu
protoger
todos
vocês
For
our
Father
in
heaven
to
protect
you
all
Ah,
Rafael
agora
tá
responsável
com
a
chegada
do
João
Ah,
Rafael
is
now
responsible
with
the
arrival
of
João
É
um
bom
pai,
hein
He's
a
good
father,
huh
Mas
eu
gosto
mesmo
de
chamar
Rafael,
não
Batoré
But
I
really
like
calling
Rafael,
not
Batoré
Ainda
vou
te
dar
uma
house
I'm
still
gonna
give
you
a
house
Levar
geral
pra
Disney,
João
gastar
com
o
Mickey
Mouse
Take
everyone
to
Disney,
João
to
spend
with
Mickey
Mouse
Universal,
Busch
Garden,
minha
Scooter
virou
uma
Harley
Universal,
Busch
Gardens,
my
Scooter
became
a
Harley
Trabalho
pelas
minhas
conquistas,
antes
que
algum
péla
fale
I
work
for
my
achievements,
before
some
jerk
talks
Tô
busy,
mama
I'm
busy,
mama
Voltando
de
outro
baile
Coming
back
from
another
party
Vivendo
aquele
sonho
que
eu
falava
nos
freestyles
Living
that
dream
I
talked
about
in
freestyles
E
a
vizinha
insuportável
sabe
que
eu
tô
responsável
And
the
unbearable
neighbor
knows
I'm
responsible
Brincando
com
o
meu
filho,
fingindo
ser
alguém
da
Marvel
Playing
with
my
son,
pretending
to
be
someone
from
Marvel
Eu
disse,
mama
I
said,
mama
Meu
bonde
esse
é
meu
time
My
crew,
this
is
my
team
E
as
velhas
fofoqueiras
falaram
que
eu
ia
pro
crime
And
the
old
gossips
said
I
was
going
to
crime
Eu
sempre
fui
uma
peste,
o
terror
da
Zona
Oeste
I've
always
been
a
pest,
the
terror
of
the
West
Zone
Agora
tem
que
fazer
cash
pra
pagar
a
melhor
creche
Now
I
have
to
make
cash
to
pay
for
the
best
daycare
Carnaval
com
essas
crianças,
vou
sair
de
bate-bola
Carnival
with
these
kids,
I'm
going
to
party
Réveillon,
mamãe
na
França,
quero
fazer
tudo
foda
New
Year's
Eve,
mom
in
France,
I
want
to
do
everything
awesome
Easy,
easy,
easy,
você
me
criou
sozinha
Easy,
easy,
easy,
you
raised
me
alone
Vou
te
agradecer
eternamente,
minha
coroa,
minha
rainha
I
will
thank
you
eternally,
my
queen,
my
queen
Na
quadra
do
Bloco
5 já
fiz
mais
de
2 mil
gols
At
the
Bloco
5 court,
I've
scored
over
2,000
goals
Agora
junto
com
5 já
fiz
mais
de
2 mil
shows
Now,
together
with
5,
I've
done
over
2 thousand
shows
Camarim
era
Cream
Cracker
dividindo
com
a
minha
ex
The
dressing
room
was
Cream
Cracker
sharing
with
my
ex
Agora
é
ar
condicionado
e
restaurante
japonês
Now
it's
air
conditioning
and
a
Japanese
restaurant
Na
quadra
do
Bloco
5 já
fiz
mais
de
2 mil
gols
At
the
Bloco
5 court,
I've
scored
over
2,000
goals
Agora
junto
com
5 já
fiz
mais
de
2 mil
shows
Now,
together
with
5,
I've
done
over
2 thousand
shows
Esses
merdas
falam
merda
e
são
tudo
merda
pra
gente
These
assholes
talk
shit
and
are
all
shit
to
us
Meia
dúzia
de
maluco
de
frente
na
linha
de
frente
Half
a
dozen
crazy
people
in
front
on
the
front
line
Ave
Maria
cheia
de
graça,
abençoai
a
roda
de
rima
que
vai
rolar
hoje
na
praça.
Hail
Mary,
full
of
grace,
bless
the
rhyme
wheel
that
will
roll
today
in
the
square.
Pai
nosso
que
estais
no
céu,
esteja
comigo
quando
eu
for
julgado
no
banco
do
réu
Our
Father,
who
art
in
heaven,
be
with
me
when
I
am
judged
on
the
defendant's
bench
Que
minha
obra
seja
feita
em
seu
nome,
que
eu
toque
corações
quando
eu
ligar
meu
microfone
May
my
work
be
done
in
your
name,
may
I
touch
hearts
when
I
turn
on
my
microphone
Se
eu
fraquejar
não
me
abandone,
o
amor
dentro
do
peito
não
é
o
amor
pelos
peitos
de
silicone
If
I
weaken,
do
not
forsake
me,
the
love
within
my
chest
is
not
the
love
for
silicone
breasts
Na
ceia
de
Natal,
rabanada
e
panetone,
presente
pra
Sofia,
pro
Jhony
e
pro
Tony
At
Christmas
Eve
dinner,
French
toast
and
panettone,
gifts
for
Sofia,
Jhony
and
Tony
Deus
abençoe
o
compositor
da
Banda
Cone,
o
filho
da
tia
Sônia
e
o
filho
da
tia
Ione
God
bless
the
composer
of
the
Banda
Cone,
Aunt
Sonia's
son
and
Aunt
Ione's
son
A
minha
descoberta
é
pique
Louis
Armstrong,
preparando
armadilhas
no
estilo
vietcong
My
discovery
is
like
Louis
Armstrong,
setting
traps
in
the
Vietcong
style
Esclarecendo
ideias
com
fogo
no
bong,
reflexão
de
vida:
"Redemption
Song"
Clarifying
ideas
with
fire
in
the
bong,
reflection
of
life:
"Redemption
Song"
Na
quadra
do
Bloco
5 já
fiz
mais
de
2 mil
gols
At
the
Bloco
5 court,
I've
scored
over
2,000
goals
Agora
junto
com
5 já
fiz
mais
de
2 mil
shows
Now,
together
with
5,
I've
done
over
2 thousand
shows
Camarim
era
Cream
Cracker
dividindo
com
a
minha
ex
The
dressing
room
was
Cream
Cracker
sharing
with
my
ex
Agora
é
ar
condicionado
e
restaurante
japonês
Now
it's
air
conditioning
and
a
Japanese
restaurant
Na
quadra
do
Bloco
5 já
fiz
mais
de
2 mil
gols
At
the
Bloco
5 court,
I've
scored
over
2,000
goals
Agora
junto
com
5 já
fiz
mais
de
2 mil
shows
Now,
together
with
5,
I've
done
over
2 thousand
shows
Esses
merdas
falam
merda
e
são
tudo
merda
pra
gente
These
assholes
talk
shit
and
are
all
shit
to
us
Meia
dúzia
de
maluco
de
frente
na
linha
de
frente
Half
a
dozen
crazy
people
in
front
on
the
front
line
Chega
aí
filho
Come
here,
son
Eu
nem
sei
se
meu
pai
foi
mais
um
homem
escroto
I
don't
even
know
if
my
father
was
another
asshole
Porque
eu
nem
lembro
dele
quando
eu
era
só
um
garoto
Cause
I
don't
even
remember
him
when
I
was
just
a
kid
O
mundo
é
tão
injusto
até
Maria
chorou
sangue
The
world
is
so
unfair
even
Mary
cried
blood
E
a
Gilka
toda
sente
saudade
do
"Menor"
Wander
And
Gilka
misses
"Menor"
Wander
so
much
João
Marcello
"Isak",
minha
dupla
na
adolescência
João
Marcello
"Isak",
my
partner
in
adolescence
Todos
muros
tem
seu
nome
eterno
igual
as
reticências
All
walls
have
his
eternal
name
like
ellipses
Vocês
querem
munição,
mas
só
tenho
bala
lírica
You
want
ammunition,
but
I
only
have
lyrical
bullets
Vocês
querem
cocaína
e
eu
quero
tirar
meu
irmão
da
clínica
You
want
cocaine
and
I
want
to
get
my
brother
out
of
rehab
Quem
tava
lá?
Who
was
there?
Meu
pai
não
tava
lá
My
father
wasn't
there
Se
eu
cair
e
não
levantar,
o
que
que
vocês
vão
falar?
If
I
fall
and
don't
get
up,
what
are
you
gonna
say?
Me
lembrei
das
mães
solteiras
quando
escrevi
essas
linhas
I
remembered
single
mothers
when
I
wrote
these
lines
Te
agradeço
eternamente,
minha
coroa,
minha
rainha
I
thank
you
eternally,
my
queen,
my
queen
Na
quadra
do
Bloco
5 já
fiz
mais
de
2 mil
gols
At
the
Bloco
5 court,
I've
scored
over
2,000
goals
Agora
junto
com
5 já
fiz
mais
de
2 mil
shows
Now,
together
with
5,
I've
done
over
2 thousand
shows
Camarim
era
Cream
Cracker
dividindo
com
a
minha
ex
The
dressing
room
was
Cream
Cracker
sharing
with
my
ex
Agora
é
ar
condicionado
e
restaurante
japonês
Now
it's
air
conditioning
and
a
Japanese
restaurant
Na
quadra
do
Bloco
5 já
fiz
mais
de
2 mil
gols
At
the
Bloco
5 court,
I've
scored
over
2,000
goals
Agora
junto
com
5 já
fiz
mais
de
2 mil
shows
Now,
together
with
5,
I've
done
over
2 thousand
shows
Esses
merdas
falam
merda
e
são
tudo
merda
pra
gente
These
assholes
talk
shit
and
are
all
shit
to
us
Meia
dúzia
de
maluco
de
frente
na
linha
de
frente
Half
a
dozen
crazy
people
in
front
on
the
front
line
Graças
a
Deus
que
esses
menino
são
muito
unido
Thank
God
these
boys
are
very
close
E
eles
merecem
sim
o
maior
sucesso
And
they
deserve
the
greatest
success
indeed
Não
só
o
sucesso,
mas
o
sucesso
da
união,
da
paz,
da
perseverança,
da
humildade
Not
just
success,
but
the
success
of
unity,
peace,
perseverance,
humility
E
eles
são
grandes
garoto
And
they
are
great
boys
Sucesso...
Foi
incrível
Success...
It
was
incredible
Um
pra
todas
mães
One
for
all
mothers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rany Gabriel Miranda, Adriano Antunes Kinast, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Rafael Augusto Paz Codazzi, Tiago Da Cal Alves, Andre Da Cruz Teixeira Leite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.