ConeCrewDiretoria - Sem a Planta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Sem a Planta




Sem a Planta
Without the Plant
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço (ah-ah-ah-ah-ah)
I'd do anything for a joint (ah-ah-ah-ah-ah)
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Sem a planta
Without the plant
Sem a planta não mais
Without the plant it's no longer possible
Pra viver em paz
To live in peace
Sem a planta (oh, oh)
Without the plant (oh, oh)
Sem a planta não mais
Without the plant it's no longer possible
Eu quero um baseado gigante
I want a giant joint
Que vai do Rio de Janeiro até os andes
That goes from Rio de Janeiro to the Andes
Passando a goma mais ou menos em Los Angeles
Passing the gum more or less in Los Angeles
É o seguinte: 4:20, haxixe com kunk
That's it: 4:20, hashish with skunk
Minha levada muda se nós fuma a erva pura
My vibe changes if we smoke pure herb
Surta, gruda a muda na estufa, curta sua brisa, pula
Freak out, stick the seedling in the greenhouse, enjoy your high, jump
Burapapapapawee awee
Burapapapapawee awee
Eles querem me algemar, eles querem me prender
They want to shackle me, they want to arrest me
Enquanto isso os filho da puta de viatura sem cultura
Meanwhile, the sons of bitches in their patrol cars, without culture
Me dão uma dura, surra a burra mente de uma simples mula
Give me a hard time, beat the crap out of a simple mule's mind
Burapapapapawee awee
Burapapapapawee awee
Eles querem me caçar por causa do THC
They want to hunt me down because of the THC
Não mete a mão no cemitério do Cert, não fode
Don't touch Cert's cemetery, don't fuck around
Tu vai parar no necrotério com os dedos cheios de necrose
You'll end up in the morgue with your fingers full of necrosis
Sem patrulha, armadilha pra malandro agulha
No patrol, trap for a sly needle
Quem encostar na minha baga explode cheio de fagulha
Whoever touches my bag explodes full of sparks
Eu tenho uma comunidade solitária na barriga
I have a solitary community in my belly
Vivo a vida na larica por causa da minha sativa
I live life with the munchies because of my sativa
Sem saliva, não tem nem pra passar a goma
No saliva, there's not even enough to pass the gum
E pras menina apresento o glen e aplico o toma-toma
And for the girls I present the glen and apply the toma-toma
em coma induzido igual uma planta vegetal
I'm in an induced coma like a vegetable plant
Pra mim é normal, pra tu sou um débil mental
It's normal for me, for you I'm mentally weak
Meio mongol no anzol conservado em formol
Half Mongol on the hook preserved in formaldehyde
Sem winstrol, Skol, tetrahidrocanabinol
No winstrol, just Skol, tetrahydrocannabinol
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Sem a planta (oh)
Without the plant (oh)
Sem a planta não mais (não mais, não mais, ham)
Without the plant it's no longer possible (no longer possible, no longer possible, ham)
Pra viver em paz (não dá)
To live in peace (not possible)
Sem a planta (sem a planta)
Without the plant (without the plant)
Sem a planta não mais
Without the plant it's no longer possible
Não mais, não mais, não mais, oh, não
No longer possible, no longer possible, no longer possible, oh, not possible
Eu faço de tudo pela missão da macaca
I do everything for the mission of the monkey
Invado o Maraca, pego o busão, pulo a catraca
I invade the Maraca, I take the bus, I jump the turnstile
É foda, meu chapa, pode acabar de forma chata
It's tough, my dude, it can end in a bad way
Quando você bate de frente com um babaca
When you clash head-on with a jerk
Te chuta, deixa uma marca, esporro, não cala a matraca
He kicks you, leaves a mark, scolds you, doesn't shut up
Te esculacha, destrata, quer que tu vire a casaca
He beats you up, destroys you, wants you to switch sides
Mas a minha não é fraca, tipo Noé e sua arca
But my faith is not weak, like Noah and his ark
Quem tem coragem embarca e luta até sair de maca
Whoever has the courage embarks and fights until he gets out of jail
Rapidin', eles chegam pra te atrasar
Quickly, they come to delay you
Eles tem a maldade e o aval para te roubar
They have the malice and the endorsement to rob you
Se é Natal ou Carnaval eles dão dura até no bar
Whether it's Christmas or Carnival they bust you even in the bar
Fazem de tudo para a sua festa acabar
They do everything to end your party
Minha mãe pergunta até quando isso vai durar
My mother asks me how long this will last
Se eu sou louco ou é preguiça para pensar
If I'm crazy or just too lazy to think
Porque essa decisão um dia irá pesar
Because this decision will one day weigh heavily
E quer saber se no fim vai chegar a compensar
And she wants to know if in the end it will pay off
E, meu filho, me diga quando você vai parar?
And, my son, tell me when are you going to stop?
Igual álcool e cigarro, essa porra vai te matar
Like alcohol and cigarettes, this shit will kill you
Desculpa, minha mãe, nem tem como tu comparar
Sorry, Mom, there's no way you can compare
É olhar as estatísticas e depois reparar
Just look at the statistics and then make amends
E, meu filho, é você que irá financiar (ah, qual é, mãe?)
And, my son, you are the one who will finance (ah, come on, Mom?)
A violência, depois onde tu vai se enfiar?
Violence, then where will you go?
Mas se eu resolver plantar, quem eu vou financiar?
But if I decide to grow, who am I going to finance?
Dessa sujeira eu poderia me distanciar, eu não sei...
I could distance myself from this dirt, I don't know...
Eu não sei, minha mãe
I don't know, Mom
Pra mim é uma planta com folha e flor
For me it's just a plant with leaves and flowers
Que me deixa tranquilão
That makes me feel peaceful
Sem a planta (oh)
Without the plant (oh)
Sem a planta não mais
Without the plant it's no longer possible
Pra viver em paz
To live in peace
Por que eles querem vir tentar roubar minha paz?
Why do they want to come and try to steal my peace?
Por que tenho que me esconder dos policiais?
Why do I have to hide from the police?
Por que eles não me vêem como um bom rapaz?
Why don't they see me as a good guy?
Porque não fumo pouco, porque eu fumo demais
Because I don't smoke a little, because I smoke too much
Eu quero fazer parte de um governo eficaz
I want to be part of an effective government
Repressão e seca, problemas habituais
Repression and drought, common problems
Eu fumo a planta mais de 23 carnavais
I've been smoking the plant for over 23 Carnivals
E continuo à procura de colheitas especiais
And I'm still looking for special crops
diz que mata, mente pros irmãos
You say it kills, you lie to the brothers
Eu quero sem semente no meu camarão
I want seedless in my shrimp
Eu não sou um sem mente que discute em vão
I'm not a mindless person who argues in vain
A luta é verdadeira e eu tenho disposição
The struggle is real and I'm willing
Eles dão banda até em saci
They even beat up the Saci
Quem dera se não fosse assim e a polícia pegasse ladrão
I wish it wasn't like this and the police only caught thieves
Eu quero progredir, você vem pra agredir
I want to progress, you come to attack
Principalmente se for favelado e negão
Especially if you're a favela dweller and black
E assim eles continuam lotando a prisão
And so they continue to fill the prisons
E quem tenta protestar é tapa na cara e pisão
And whoever tries to protest gets slapped and stomped on
Vim pra mudar essa visão, acabar com essa condição
I came to change this vision, to end this condition
E pra que a justiça possa agir com mais precisão
And so that justice can act with more precision
Então planto meu legado pra que esteja ligado
So I plant my legacy so that you are aware
E que o futuro tenha fartura e seja regado
And that the future is abundant and watered
Não quero ser humilhado por qualquer delegado
I don't want to be humiliated by any delegate
Por fazer tudo, tudo, tudo pelo baseado, mas...
For doing everything, everything, everything for the joint, but...
(Sem, sem) sem a planta não mais (vem! o papo!)
(Without, without) without the plant it's no longer possible (come on! Let's talk!)
Chapocô, fechô, passa a bola, marolô (mais)
Chapocô, closed, pass the ball, marolô (more)
Chapocô, fechô, passa a bola, marolô (mais)
Chapocô, closed, pass the ball, marolô (more)
Sem a planta não mais
Without the plant it's no longer possible
Cha-cha-chapocô, fechô, passa a bola, marolô (mais)
Cha-cha-chapocô, closed, pass the ball, marolô (more)
Chapocô, fechô, passa a bola, marolô
Chapocô, closed, pass the ball, marolô
Passa a bola, sem, sem...
Pass the ball, without, without...
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado (ah)
Anything for a joint (ah)
Tudo pelo baseado eu fa... (ah-ah-ah-ah)
I'd do anything for a jo... (ah-ah-ah-ah)
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Luto pelo baseado, ah
I fight for the joint, ah
Nunca to sem baseado, ah
I'm never without a joint, ah
Luto pelo baseado
I fight for the joint
Faço tudo pelo baseado
I do everything for the joint
Faço tudo pelo baseado
I do everything for the joint
(Furto um baseado)
(I steal a joint)
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
(Saio na porrada por um baseado)
(I go out beaten up for a joint)
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Nunca to sem baseado, ah
I'm never without a joint, ah
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço (ah, ah)
I'd do anything for a joint (ah, ah)
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Tudo pelo baseado eu faço
I'd do anything for a joint
Tudo pelo baseado
Anything for a joint
Sem a planta
Without the plant
Sem a planta não mais
Without the plant it's no longer possible
Agora: "Com a planta na paz", geral, altão
Now: "With the plant I'm at peace", everyone, high
Com a planta
With the plant
Com a planta eu na paz
With the plant I'm at peace
Agora, agora, geral
Now, now, everyone
Com a planta
With the plant
Com a planta eu na paz
With the plant I'm at peace
Com a planta
With the plant
Com a planta eu na paz
With the plant I'm at peace





Writer(s): Adriano Kinast, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Rafael Augusto Paz Codazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.