Paroles et traduction ConeCrewDiretoria - Sem a Planta
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem a Planta
Without the Plant
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
(ah-ah-ah-ah-ah)
I'd
do
anything
for
a
joint
(ah-ah-ah-ah-ah)
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Sem
a
planta
Without
the
plant
Sem
a
planta
não
dá
mais
Without
the
plant
it's
no
longer
possible
Pra
viver
em
paz
To
live
in
peace
Sem
a
planta
(oh,
oh)
Without
the
plant
(oh,
oh)
Sem
a
planta
não
dá
mais
Without
the
plant
it's
no
longer
possible
Eu
quero
um
baseado
gigante
I
want
a
giant
joint
Que
vai
do
Rio
de
Janeiro
até
os
andes
That
goes
from
Rio
de
Janeiro
to
the
Andes
Passando
a
goma
mais
ou
menos
em
Los
Angeles
Passing
the
gum
more
or
less
in
Los
Angeles
É
o
seguinte:
4:20,
haxixe
com
kunk
That's
it:
4:20,
hashish
with
skunk
Minha
levada
muda
se
nós
fuma
a
erva
pura
My
vibe
changes
if
we
smoke
pure
herb
Surta,
gruda
a
muda
na
estufa,
curta
sua
brisa,
pula
Freak
out,
stick
the
seedling
in
the
greenhouse,
enjoy
your
high,
jump
Burapapapapawee
awee
Burapapapapawee
awee
Eles
querem
me
algemar,
eles
querem
me
prender
They
want
to
shackle
me,
they
want
to
arrest
me
Enquanto
isso
os
filho
da
puta
de
viatura
sem
cultura
Meanwhile,
the
sons
of
bitches
in
their
patrol
cars,
without
culture
Me
dão
uma
dura,
surra
a
burra
mente
de
uma
simples
mula
Give
me
a
hard
time,
beat
the
crap
out
of
a
simple
mule's
mind
Burapapapapawee
awee
Burapapapapawee
awee
Eles
querem
me
caçar
por
causa
do
THC
They
want
to
hunt
me
down
because
of
the
THC
Não
mete
a
mão
no
cemitério
do
Cert,
não
fode
Don't
touch
Cert's
cemetery,
don't
fuck
around
Tu
vai
parar
no
necrotério
com
os
dedos
cheios
de
necrose
You'll
end
up
in
the
morgue
with
your
fingers
full
of
necrosis
Sem
patrulha,
armadilha
pra
malandro
agulha
No
patrol,
trap
for
a
sly
needle
Quem
encostar
na
minha
baga
explode
cheio
de
fagulha
Whoever
touches
my
bag
explodes
full
of
sparks
Eu
tenho
uma
comunidade
solitária
na
barriga
I
have
a
solitary
community
in
my
belly
Vivo
a
vida
na
larica
por
causa
da
minha
sativa
I
live
life
with
the
munchies
because
of
my
sativa
Sem
saliva,
não
tem
nem
pra
passar
a
goma
No
saliva,
there's
not
even
enough
to
pass
the
gum
E
pras
menina
apresento
o
glen
e
aplico
o
toma-toma
And
for
the
girls
I
present
the
glen
and
apply
the
toma-toma
Tô
em
coma
induzido
igual
uma
planta
vegetal
I'm
in
an
induced
coma
like
a
vegetable
plant
Pra
mim
já
é
normal,
pra
tu
sou
um
débil
mental
It's
normal
for
me,
for
you
I'm
mentally
weak
Meio
mongol
no
anzol
conservado
em
formol
Half
Mongol
on
the
hook
preserved
in
formaldehyde
Sem
winstrol,
só
Skol,
tetrahidrocanabinol
No
winstrol,
just
Skol,
tetrahydrocannabinol
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Sem
a
planta
(oh)
Without
the
plant
(oh)
Sem
a
planta
não
dá
mais
(não
dá
mais,
não
dá
mais,
ham)
Without
the
plant
it's
no
longer
possible
(no
longer
possible,
no
longer
possible,
ham)
Pra
viver
em
paz
(não
dá)
To
live
in
peace
(not
possible)
Sem
a
planta
(sem
a
planta)
Without
the
plant
(without
the
plant)
Sem
a
planta
não
dá
mais
Without
the
plant
it's
no
longer
possible
Não
dá
mais,
não
dá
mais,
não
dá
mais,
oh,
não
dá
No
longer
possible,
no
longer
possible,
no
longer
possible,
oh,
not
possible
Eu
faço
de
tudo
pela
missão
da
macaca
I
do
everything
for
the
mission
of
the
monkey
Invado
o
Maraca,
pego
o
busão,
pulo
a
catraca
I
invade
the
Maraca,
I
take
the
bus,
I
jump
the
turnstile
É
foda,
meu
chapa,
pode
acabar
de
forma
chata
It's
tough,
my
dude,
it
can
end
in
a
bad
way
Quando
você
bate
de
frente
com
um
babaca
When
you
clash
head-on
with
a
jerk
Te
chuta,
deixa
uma
marca,
dá
esporro,
não
cala
a
matraca
He
kicks
you,
leaves
a
mark,
scolds
you,
doesn't
shut
up
Te
esculacha,
destrata,
quer
que
tu
vire
a
casaca
He
beats
you
up,
destroys
you,
wants
you
to
switch
sides
Mas
a
minha
fé
não
é
fraca,
tipo
Noé
e
sua
arca
But
my
faith
is
not
weak,
like
Noah
and
his
ark
Quem
tem
coragem
embarca
e
luta
até
sair
de
maca
Whoever
has
the
courage
embarks
and
fights
until
he
gets
out
of
jail
Rapidin',
eles
chegam
pra
te
atrasar
Quickly,
they
come
to
delay
you
Eles
tem
a
maldade
e
o
aval
para
te
roubar
They
have
the
malice
and
the
endorsement
to
rob
you
Se
é
Natal
ou
Carnaval
eles
dão
dura
até
no
bar
Whether
it's
Christmas
or
Carnival
they
bust
you
even
in
the
bar
Fazem
de
tudo
para
a
sua
festa
acabar
They
do
everything
to
end
your
party
Minha
mãe
pergunta
até
quando
isso
vai
durar
My
mother
asks
me
how
long
this
will
last
Se
eu
sou
louco
ou
é
só
preguiça
para
pensar
If
I'm
crazy
or
just
too
lazy
to
think
Porque
essa
decisão
um
dia
irá
pesar
Because
this
decision
will
one
day
weigh
heavily
E
quer
saber
se
no
fim
vai
chegar
a
compensar
And
she
wants
to
know
if
in
the
end
it
will
pay
off
E,
meu
filho,
me
diga
quando
você
vai
parar?
And,
my
son,
tell
me
when
are
you
going
to
stop?
Igual
álcool
e
cigarro,
essa
porra
vai
te
matar
Like
alcohol
and
cigarettes,
this
shit
will
kill
you
Desculpa,
minha
mãe,
nem
tem
como
tu
comparar
Sorry,
Mom,
there's
no
way
you
can
compare
É
só
olhar
as
estatísticas
e
depois
reparar
Just
look
at
the
statistics
and
then
make
amends
E,
meu
filho,
é
você
que
irá
financiar
(ah,
qual
é,
mãe?)
And,
my
son,
you
are
the
one
who
will
finance
(ah,
come
on,
Mom?)
A
violência,
depois
onde
tu
vai
se
enfiar?
Violence,
then
where
will
you
go?
Mas
se
eu
resolver
plantar,
quem
eu
vou
financiar?
But
if
I
decide
to
grow,
who
am
I
going
to
finance?
Dessa
sujeira
eu
poderia
me
distanciar,
eu
não
sei...
I
could
distance
myself
from
this
dirt,
I
don't
know...
Eu
não
sei,
minha
mãe
I
don't
know,
Mom
Pra
mim
é
só
uma
planta
com
folha
e
flor
For
me
it's
just
a
plant
with
leaves
and
flowers
Que
me
deixa
tranquilão
That
makes
me
feel
peaceful
Sem
a
planta
(oh)
Without
the
plant
(oh)
Sem
a
planta
não
dá
mais
Without
the
plant
it's
no
longer
possible
Pra
viver
em
paz
To
live
in
peace
Por
que
eles
querem
vir
tentar
roubar
minha
paz?
Why
do
they
want
to
come
and
try
to
steal
my
peace?
Por
que
tenho
que
me
esconder
dos
policiais?
Why
do
I
have
to
hide
from
the
police?
Por
que
eles
não
me
vêem
como
um
bom
rapaz?
Why
don't
they
see
me
as
a
good
guy?
Porque
não
fumo
pouco,
porque
eu
fumo
demais
Because
I
don't
smoke
a
little,
because
I
smoke
too
much
Eu
quero
fazer
parte
de
um
governo
eficaz
I
want
to
be
part
of
an
effective
government
Repressão
e
seca,
problemas
habituais
Repression
and
drought,
common
problems
Eu
fumo
a
planta
há
mais
de
23
carnavais
I've
been
smoking
the
plant
for
over
23
Carnivals
E
continuo
à
procura
de
colheitas
especiais
And
I'm
still
looking
for
special
crops
Cê
diz
que
mata,
cê
mente
pros
irmãos
You
say
it
kills,
you
lie
to
the
brothers
Eu
quero
sem
semente
no
meu
camarão
I
want
seedless
in
my
shrimp
Eu
não
sou
um
sem
mente
que
discute
em
vão
I'm
not
a
mindless
person
who
argues
in
vain
A
luta
é
verdadeira
e
eu
tenho
disposição
The
struggle
is
real
and
I'm
willing
Eles
dão
banda
até
em
saci
They
even
beat
up
the
Saci
Quem
dera
se
não
fosse
assim
e
a
polícia
só
pegasse
ladrão
I
wish
it
wasn't
like
this
and
the
police
only
caught
thieves
Eu
quero
progredir,
você
vem
pra
agredir
I
want
to
progress,
you
come
to
attack
Principalmente
se
for
favelado
e
negão
Especially
if
you're
a
favela
dweller
and
black
E
assim
eles
continuam
lotando
a
prisão
And
so
they
continue
to
fill
the
prisons
E
quem
tenta
protestar
é
tapa
na
cara
e
pisão
And
whoever
tries
to
protest
gets
slapped
and
stomped
on
Vim
pra
mudar
essa
visão,
acabar
com
essa
condição
I
came
to
change
this
vision,
to
end
this
condition
E
pra
que
a
justiça
possa
agir
com
mais
precisão
And
so
that
justice
can
act
with
more
precision
Então
planto
meu
legado
pra
que
cê
esteja
ligado
So
I
plant
my
legacy
so
that
you
are
aware
E
que
o
futuro
tenha
fartura
e
seja
regado
And
that
the
future
is
abundant
and
watered
Não
quero
ser
humilhado
por
qualquer
delegado
I
don't
want
to
be
humiliated
by
any
delegate
Por
fazer
tudo,
tudo,
tudo
pelo
baseado,
mas...
For
doing
everything,
everything,
everything
for
the
joint,
but...
(Sem,
sem)
sem
a
planta
não
dá
mais
(vem!
Dá
o
papo!)
(Without,
without)
without
the
plant
it's
no
longer
possible
(come
on!
Let's
talk!)
Chapocô,
fechô,
passa
a
bola,
marolô
(mais)
Chapocô,
closed,
pass
the
ball,
marolô
(more)
Chapocô,
fechô,
passa
a
bola,
marolô
(mais)
Chapocô,
closed,
pass
the
ball,
marolô
(more)
Sem
a
planta
não
dá
mais
Without
the
plant
it's
no
longer
possible
Cha-cha-chapocô,
fechô,
passa
a
bola,
marolô
(mais)
Cha-cha-chapocô,
closed,
pass
the
ball,
marolô
(more)
Chapocô,
fechô,
passa
a
bola,
marolô
Chapocô,
closed,
pass
the
ball,
marolô
Passa
a
bola,
sem,
sem...
Pass
the
ball,
without,
without...
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
(ah)
Anything
for
a
joint
(ah)
Tudo
pelo
baseado
eu
fa...
(ah-ah-ah-ah)
I'd
do
anything
for
a
jo...
(ah-ah-ah-ah)
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Luto
pelo
baseado,
ah
I
fight
for
the
joint,
ah
Nunca
to
sem
baseado,
ah
I'm
never
without
a
joint,
ah
Luto
pelo
baseado
I
fight
for
the
joint
Faço
tudo
pelo
baseado
I
do
everything
for
the
joint
Faço
tudo
pelo
baseado
I
do
everything
for
the
joint
(Furto
um
baseado)
(I
steal
a
joint)
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
(Saio
na
porrada
por
um
baseado)
(I
go
out
beaten
up
for
a
joint)
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Nunca
to
sem
baseado,
ah
I'm
never
without
a
joint,
ah
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
(ah,
ah)
I'd
do
anything
for
a
joint
(ah,
ah)
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
eu
faço
I'd
do
anything
for
a
joint
Tudo
pelo
baseado
Anything
for
a
joint
Sem
a
planta
Without
the
plant
Sem
a
planta
não
dá
mais
Without
the
plant
it's
no
longer
possible
Agora:
"Com
a
planta
tô
na
paz",
geral,
altão
Now:
"With
the
plant
I'm
at
peace",
everyone,
high
Com
a
planta
With
the
plant
Com
a
planta
eu
tô
na
paz
With
the
plant
I'm
at
peace
Agora,
agora,
geral
Now,
now,
everyone
Com
a
planta
With
the
plant
Com
a
planta
eu
tô
na
paz
With
the
plant
I'm
at
peace
Com
a
planta
With
the
plant
Com
a
planta
eu
tô
na
paz
With
the
plant
I'm
at
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adriano Kinast, Pedro Paulo Lamboglia Neto, Andre Da Cruz Teixeira Leite, Tiago Da Cal Alves, Rany Gabriel Miranda, Rafael Augusto Paz Codazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.