Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gặp nhau làm ngơ
Begegnung als Fremde
Nhớ
xưa
khi
lạ
nhau
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
fremd
waren
Chung
một
đường
kẻ
trước
người
sau
Auf
demselben
Weg,
einer
vor,
einer
nach
Chàng
lặng
đi
theo
nàng
Ich
folgte
ihr
schweigend
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình
Sang
gedankenverloren
ein
paar
Liebesliedzeilen
Nàng
làm
như
vô
tình
Sie
tat
so,
als
wäre
sie
gleichgültig
Gái
đoan
trinh
dễ
đâu
làm
quen
Ein
tugendhaftes
Mädchen
ist
nicht
leicht
kennenzulernen
Lối
đi
qua
nhà
em
Der
Weg
führte
an
ihrem
Haus
vorbei
Nghe
nồng
nàn
mùi
dạ
lý
thật
thơm
Ich
roch
den
intensiven
Duft
des
Nachtjasmins
Khi
đêm
sang
đom
đóm
đong
đưa
Als
die
Nacht
kam,
tanzten
Glühwürmchen
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa
Ob
sie
wohl
schon
schlief?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ
Ich
wanderte
spät
in
der
Nacht
umher
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm
Wessen
Hauslicht
war
schon
früh
aus?
Gom
suy
tư
thao
thức
đêm
mơ
Sammelte
meine
Gedanken
in
schlafloser
Nacht
Chàng
bèn
viết
lá
thơ
Also
schrieb
ich
einen
Brief
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
tin
Erst
zwei
Tage
später
traute
ich
mich,
ihn
zu
überbringen
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh
Sie
nahm
ihn
entgegen,
aber
schwieg
Nhớ
xưa
khi
còn
thơ
Ich
erinnere
mich
an
die
Kindheitstage
Tuy
thương
thầm
mà
gặp
nhau
cứ
lặng
câm
Obwohl
ich
sie
heimlich
liebte,
blieben
wir
stumm,
wenn
wir
uns
trafen
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu
Die
Geschichte
der
ersten
Liebe
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu
Wie
wenige
haben
das
Glück,
diese
Brücke
zu
schlagen
Nàng
đội
hoa
theo
chồng
Sie
trug
Blumen
und
folgte
ihrem
Mann
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông
Meine
Tränen
fielen
am
Flussufer
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
erträumt
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
tu
bitte
so,
als
kanntest
du
mich
nicht
Nhớ
xưa
khi
lạ
nhau
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
fremd
waren
Chung
một
đường
kẻ
trước
người
sau
Auf
demselben
Weg,
einer
vor,
einer
nach
Chàng
lặng
đi
theo
nàng
Ich
folgte
ihr
schweigend
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình
Sang
gedankenverloren
ein
paar
Liebesliedzeilen
Nàng
làm
như
vô
tình
Sie
tat
so,
als
wäre
sie
gleichgültig
Gái
đoan
trinh
dễ
đâu
làm
quen
Ein
tugendhaftes
Mädchen
ist
nicht
leicht
kennenzulernen
Lối
đi
qua
nhà
em
Der
Weg
führte
an
ihrem
Haus
vorbei
Nghe
nồng
nàn
mùi
dạ
lý
thật
thơm
Ich
roch
den
intensiven
Duft
des
Nachtjasmins
Khi
đêm
sang
đom
đóm
đong
đưa
Als
die
Nacht
kam,
tanzten
Glühwürmchen
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa
Ob
sie
wohl
schon
schlief?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ
Ich
wanderte
spät
in
der
Nacht
umher
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm
Wessen
Hauslicht
war
schon
früh
aus?
Gom
suy
tư
thao
thức
đêm
mơ
Sammelte
meine
Gedanken
in
schlafloser
Nacht
Chàng
bèn
viết
lá
thơ
Also
schrieb
ich
einen
Brief
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
tin
Erst
zwei
Tage
später
traute
ich
mich,
ihn
zu
überbringen
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh
Sie
nahm
ihn
entgegen,
aber
schwieg
Nhớ
xưa
khi
còn
thơ
Ich
erinnere
mich
an
die
Kindheitstage
Tuy
thương
thầm
mà
gặp
nhau
cứ
lặng
câm
Obwohl
ich
sie
heimlich
liebte,
blieben
wir
stumm,
wenn
wir
uns
trafen
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu
Die
Geschichte
der
ersten
Liebe
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu
Wie
wenige
haben
das
Glück,
diese
Brücke
zu
schlagen
Nàng
đội
hoa
theo
chồng
Sie
trug
Blumen
und
folgte
ihrem
Mann
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông
Meine
Tränen
fielen
am
Flussufer
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
erträumt
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
tu
bitte
so,
als
kanntest
du
mich
nicht
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
erträumt
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
tu
bitte
so,
als
kanntest
du
mich
nicht
Đã
không
như
là
mơ
Es
war
nicht
wie
erträumt
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
tu
bitte
so,
als
kanntest
du
mich
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.