Congreso - Canción por la Paz - traduction des paroles en allemand

Canción por la Paz - Congresotraduction en allemand




Canción por la Paz
Lied für den Frieden
Dicen que habita dentro del alma,
Man sagt, sie wohnt in der Seele,
De cada hombre, de cada mujer.
eines jeden Mannes, einer jeden Frau.
Hija de todos en esta tierra,
Tochter aller auf dieser Erde,
Va desarmada y pronta a luchar.
geht sie unbewaffnet und bereit zu kämpfen.
Ella preside a las utopías,
Sie steht den Utopien vor,
Procura sueños donde no están.
schafft Träume, wo keine sind.
Anda desnuda por esta vida,
Nackt wandert sie durch dieses Leben,
Ramo de oliva, ella es la paz.
Olivenzweig, sie ist der Frieden.
Cuando ella falta, el sol es negro,
Wenn sie fehlt, ist die Sonne schwarz,
Crispa las manos del más acá.
spannt sie die Hände derer im Diesseits an,
Todo es terrible, nada es eterno,
Alles ist schrecklich, nichts ist ewig,
Surge el infierno donde no hay paz.
entsteht die Hölle, wo kein Frieden ist.
Es horizonte y travesía,
Sie ist Horizont und Reise,
Es el futuro, la humanidad.
ist die Zukunft, die Menschheit.
Vivan los pueblos en la concordia,
Es leben die Völker in Eintracht,
Todos cantemos Viva la paz!.
lass uns alle singen: Es lebe der Frieden!
Agua al aire, lloverá
Wasser in die Luft, es wird regnen,
Lluvia al fuego, del volcán
Regen auf das Feuer des Vulkans.
No te duermas, libertad
Schlaf nicht ein, Freiheit,
La promesa es la paz.
Das Versprechen ist der Frieden.





Writer(s): Francisco Sazo, Sergio Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.