Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción por la Paz
Lied für den Frieden
Dicen
que
habita
dentro
del
alma,
Man
sagt,
sie
wohnt
in
der
Seele,
De
cada
hombre,
de
cada
mujer.
eines
jeden
Mannes,
einer
jeden
Frau.
Hija
de
todos
en
esta
tierra,
Tochter
aller
auf
dieser
Erde,
Va
desarmada
y
pronta
a
luchar.
geht
sie
unbewaffnet
und
bereit
zu
kämpfen.
Ella
preside
a
las
utopías,
Sie
steht
den
Utopien
vor,
Procura
sueños
donde
no
están.
schafft
Träume,
wo
keine
sind.
Anda
desnuda
por
esta
vida,
Nackt
wandert
sie
durch
dieses
Leben,
Ramo
de
oliva,
ella
es
la
paz.
Olivenzweig,
sie
ist
der
Frieden.
Cuando
ella
falta,
el
sol
es
negro,
Wenn
sie
fehlt,
ist
die
Sonne
schwarz,
Crispa
las
manos
del
más
acá.
spannt
sie
die
Hände
derer
im
Diesseits
an,
Todo
es
terrible,
nada
es
eterno,
Alles
ist
schrecklich,
nichts
ist
ewig,
Surge
el
infierno
donde
no
hay
paz.
entsteht
die
Hölle,
wo
kein
Frieden
ist.
Es
horizonte
y
travesía,
Sie
ist
Horizont
und
Reise,
Es
el
futuro,
la
humanidad.
ist
die
Zukunft,
die
Menschheit.
Vivan
los
pueblos
en
la
concordia,
Es
leben
die
Völker
in
Eintracht,
Todos
cantemos
Viva
la
paz!.
lass
uns
alle
singen:
Es
lebe
der
Frieden!
Agua
al
aire,
lloverá
Wasser
in
die
Luft,
es
wird
regnen,
Lluvia
al
fuego,
del
volcán
Regen
auf
das
Feuer
des
Vulkans.
No
te
duermas,
libertad
Schlaf
nicht
ein,
Freiheit,
La
promesa
es
la
paz.
Das
Versprechen
ist
der
Frieden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Sazo, Sergio Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.