Paroles et traduction Congreso - Las Sillas "Boca Abajo"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Sillas "Boca Abajo"
Стулья "Вниз головой"
Y
las
sillas
boca
abajo,
И
стулья
вниз
головой,
La
luz
amarilla,
Желтый
свет,
Tu
fragancia
desvanece...
y
tu
amor.
Твой
аромат
исчезает...
и
твоя
любовь.
Me
dejaste
en
el
espejo,
Ты
оставила
меня
в
зеркале,
El
último
mensaje,
Последнее
сообщение,
Ese
frío...
fue
tu
adiós.
Этот
холод...
был
твоим
прощанием.
Juro
que
yo
amaba,
Клянусь,
что
я
любил,
En
secreto
a
ciegas,
Тайно,
вслепую,
Esos
labios
rojos,
Эти
красные
губы,
Rojos
de
pasión.
Красные
от
страсти.
Una
mujer
en
la
noche,
Женщина
в
ночи,
Camina
por
los
aires,
Идет
по
небу,
Repartiendo
estrellas
a
los
corazones
solitarios...
sin
amor.
Разбрасывая
звезды
одиноким
сердцам...
без
любви.
Puede
ser
en
Buenos
Aires,
Может
быть,
в
Буэнос-Айресе,
Puede
ser
Lima,
Perú.
Может
быть,
в
Лиме,
Перу.
Es
el
mismo
filo
amargo...
del
adiós.
Это
одно
и
то
же
горькое
лезвие...
прощания.
Juro
que
yo
amaba,
Клянусь,
что
я
любил,
En
secreto
a
ciegas,
Тайно,
вслепую,
Esos
labios
rojos,
Эти
красные
губы,
Rojos
de
pasión.
Красные
от
страсти.
Juro
que
yo
amaba,
Клянусь,
что
я
любил,
En
secreto
a
ciegas,
Тайно,
вслепую,
Esos
labios
rojos,
Эти
красные
губы,
Como
mi
corazón.
Как
мое
сердце.
Las
sillas
boca
abajo,
Стулья
вверх
дном,
La
luz
amarilla,
Свет
желтый,
Tu
fragancia
permanece
Твой
аромат
остается,
Y
tu
amor...
tu
amor,
se
fue.
А
твоя
любовь...
твоя
любовь
ушла.
Puede
ser
en
Buenos
Aires,
Может
быть,
в
Буэнос-Айресе,
Puede
ser
Lima,
Perú.
Может
быть,
в
Лиме,
Перу.
Es
el
mismo
filo
amargo...
del
adiós.
Это
одно
и
то
же
горькое
лезвие...
прощания.
Juro
que
yo
amaba,
Клянусь,
что
я
любил,
En
secreto
a
ciegas,
Тайно,
вслепую,
Esos
labios
rojos,
Эти
красные
губы,
Rojos
de
pasión.
Красные
от
страсти.
Juro
que
yo
amaba,
Клянусь,
что
я
любил,
En
secreto
a
ciegas,
Тайно,
вслепую,
Esos
labios
rojos,
Эти
красные
губы,
Como
mi
corazón.
Как
мое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio González M.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.