Conjuntico America - Sin Madre y Sin Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Conjuntico America - Sin Madre y Sin Ti




Sin Madre y Sin Ti
Without Mother and Without You
Yo soy un peregrino que andando por el mundo,
I'm a pilgrim wandering the world,
Con mi dolor a cuestas no cómo olvidar, es
With my pain on my back, I don't know how to forget, it's
Tanta mi tristeza y mi dolor profundo,
My sorrow and my profound pain are so great,
Que vivo sin amores sin madre y sin hogar,
That I live without love, without mother and without home,
Sin madre porque el día que floreció mi vida,
Without a mother because on the day my life bloomed,
Apenas pudo darme un beso y un adiós,
She could barely give me a kiss and a goodbye,
Y me quedé tan solo y en alma bendecida
And I was left so alone and in you, blessed soul
Se refugió en la mía y de mi quién se apiadó.
She took refuge in mine and who had mercy on me.
Quien sabe que habrá sido mi vida cuando niño, que
Who knows what my life would have been like as a child, that
Desde muy pequeño un parias solo fui,
From a very young age I was an outcast,
Y el parias me llamaron hasta que en un cariño, venturas y esperanzas,
And they called me an outcast until in a love affair, fortune and hope,
Y amores presenti, fue tu cariño ingrato florcita de mi senda,
And I sense love, your ungrateful love, little flower of my path,
Porque te quise Mucho mi vida puse en tí,
Because I loved you very much, I put my life in you,
Yo me rendí a tu encanto y aún bajo las
I surrendered to your charm and even under the
Estrellas mis noches son tan tristes desde que te perdí.
Stars my nights are so sad since I lost you.
Talvez en un camino quizás una alborada,
Maybe on a road, perhaps a dawn,
Cansado de andar sólo sin madre y sin amor,
Tired of walking alone without mother and without love,
Vencida mi esperanza sin suerte para nada,
My hope defeated without luck for anything,
Se apague mi existencia y amandote mi voz,
My existence may be extinguished and my voice loving you,
Y luego en el silencio del más allá profundo, de
And then in the silence of the deepest beyond, of
Donde no se vuelve si una alma llega a mí,
Where there is no return if a soul comes to me,
Diré que yo era el parias que andaba por el
I will say that I was the outcast who walked through the
Mundo, cansado de andar solo sin madre, y, sin tíii,
World, tired of walking alone without a mother, and, without youuu,





Writer(s): lito bayardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.