Conjunto Atardecer - Mas Que el Placer - traduction des paroles en allemand

Mas Que el Placer - Conjunto Atardecertraduction en allemand




Mas Que el Placer
Mehr als die Lust
Es mejor que no sueltes prenda, échale un nudo mejor a tu boca
Es ist besser, dass du nichts verrätst, verschließ lieber deinen Mund.
Esta noche te volveré loca pero soy ajeno y eso a ti te consta
Heute Nacht mache ich dich verrückt, aber ich bin vergeben, und das weißt du genau.
Mas que el placer de verte desnuda, es el deseo de ser tu aventura
Mehr als die Lust, dich nackt zu sehen, ist der Wunsch, dein Abenteuer zu sein.
Una aventura que rompe el esquema de lo cotidiano, a lo que se acostumbra
Ein Abenteuer, das mit dem Alltag bricht, mit dem Gewohnten.
Morderte los labios y arrancarte la ropa con fuerza
Dir auf die Lippen beißen und dir mit Kraft die Kleider vom Leib reißen.
Olvidar por un día los modales y darnos rienda suelta
Für einen Tag die Manieren vergessen und uns freien Lauf lassen.
Olvidar también por un momento esa caríta de niña ingenua
Auch für einen Moment jenes unschuldige Mädchengesicht vergessen.
Esta noche sera de nosotros, de todas la mas bella
Diese Nacht wird uns gehören, die schönste von allen.
Es normal que te sientas nerviosa, esto no esta bien pero bien que nos gusta
Es ist normal, dass du dich nervös fühlst, das ist nicht richtig, aber wie gut es uns gefällt.
Mejor disfrutar el momento y después de este encuentro a ver que mas resulta
Besser den Moment genießen und nach diesem Treffen sehen wir mal, was daraus wird.
Mas que el placer de verte desnuda, es el deseo de ser tu aventura
Mehr als die Lust, dich nackt zu sehen, ist der Wunsch, dein Abenteuer zu sein.
Una aventura que rompe el esquema de lo cotidiano, algo que se acostumbra
Ein Abenteuer, das das Schema des Alltäglichen durchbricht, etwas, woran man sich gewöhnt.
Morderte los labios y arrancarte la ropa con fuerza
Dir auf die Lippen beißen und dir mit Kraft die Kleider vom Leib reißen.
Olvidar por un día los modales y darnos rienda suelta
Für einen Tag die Manieren vergessen und uns freien Lauf lassen.
Olvidar también por un momento esa carita de niña ingenua
Auch für einen Moment jenes unschuldige Mädchengesicht vergessen.
Esta noche sera de nosotros, de todas la mas bella
Diese Nacht wird uns gehören, die schönste von allen.





Writer(s): Arturo Barraza, Heraclio Cepeda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.