Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
me
agotan
las
esperanzas
con
los
castigos
Meine
Hoffnungen
schwinden
mit
den
Strafen,
Que
me
estás
dando
die
du
mir
gibst.
No
estoy
mintiendo
Ich
lüge
nicht
Con
lo
que
digo
mit
dem,
was
ich
sage.
Solo
te
empeñas
en
lastimarme
los
sentimientos
Du
bestehst
nur
darauf,
meine
Gefühle
zu
verletzen,
Y
en
tus
castigos
und
in
deinen
Strafen
Solo
se
ha
visto
lo
que
me
ha
pasado
por
no
comprender
sieht
man
nur,
was
mir
passiert
ist,
weil
ich
es
nicht
verstanden
habe
Y
resolver
este
problema
como
a
ti
te
da
la
gana
und
dieses
Problem
so
löse,
wie
es
dir
gefällt.
Tú
eres
la
ley
Du
bist
das
Gesetz
Y
a
mí
me
llaman
el
presidiario
und
ich
werde
der
Gefangene
genannt.
Tú
eres
el
rey
Du
bist
die
Königin
Y
yo
estoy
siendo
tu
fiel
esclavo
und
ich
bin
dein
treuer
Sklave.
Oiga,
señora
ley
Hören
Sie,
Frau
Gesetz,
Mire,
señora
ley
schauen
Sie,
Frau
Gesetz,
Atienda,
señora
ley
achten
Sie,
Frau
Gesetz,
Oiga,
señora
ley
Hören
Sie,
Frau
Gesetz,
Mire,
señora
ley
schauen
Sie,
Frau
Gesetz,
Atienda,
señora
ley
achten
Sie,
Frau
Gesetz,
Usted
dice
que
me
quiere
Sie
sagen,
dass
Sie
mich
lieben,
Y
así
no
se
quiere
a
nadie
aber
so
liebt
man
niemanden.
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Si
usted
sabe
que
yo
nunca
le
hice
daño
Wenn
Sie
wissen,
dass
ich
Ihnen
nie
etwas
getan
habe,
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Aquí
me
tiene
usted
Hier
haben
Sie
mich,
Cumpliendo
años
ich
verbüße
Jahre.
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
No
me
castigue
más,
no
me
haga
sufrir
Bestrafen
Sie
mich
nicht
mehr,
lassen
Sie
mich
nicht
leiden.
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Porque
de
esa
manera
no
se
puede
vivir
Denn
so
kann
man
nicht
leben.
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Y
así
no
se
quiere
a
nadie
So
liebt
man
niemanden.
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
En
una
celda,
escondido
In
einer
Zelle
versteckt,
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Un
presidiario
gritaba
schrie
ein
Gefangener.
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
¿Por
qué
estoy
aquí
metido?
Warum
bin
ich
hier
eingesperrt?
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Si
yo
nunca
le
he
hecho
nada
Wenn
ich
Ihnen
nie
etwas
getan
habe.
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Yo
sé
que
soy
inocente
Ich
weiß,
dass
ich
unschuldig
bin.
¿Por
qué
me
castiga,
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Me
hicieron
mal
la
jugada
Man
hat
mir
übel
mitgespielt.
Como
usted
me
quiere
a
mí
So
wie
Sie
mich
lieben,
Así
no
se
quiere
a
nadie
so
liebt
man
niemanden.
Cómo
me
tratas,
comadre
Wie
du
mich
behandelst,
Freundin,
Así
no
se
quiere
a
nadie
so
liebt
man
niemanden.
Mejor
no
me
quieras
na
Liebe
mich
lieber
gar
nicht,
Así
no
se
quiere
a
nadie
so
liebt
man
niemanden.
Prefiero
estar
en
la
calle
Ich
bin
lieber
auf
der
Straße,
Así
no
se
quiere
a
nadie
so
liebt
man
niemanden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.