Conjunto Clásico - Piraguero - traduction des paroles en allemand

Piraguero - Conjunto Clásicotraduction en allemand




Piraguero
Piraguero
Se me agotan las esperanzas con los castigos que me estas dando
Meine Hoffnungen schwinden durch die Strafen, die Sie mir geben
No estoy mintiendo con lo que digo
Ich lüge nicht mit dem, was ich sage
Solo te empeñas en lastimarme los sentimientos y en tus castigos
Sie bestehen nur darauf, meine Gefühle zu verletzen, und in Ihren Strafen
Solo se ha visto lo que me ha pasado por no comprender
Hat man nur gesehen, was mir widerfahren ist, weil ich nicht verstanden habe
Y resolver este problema como a ti te da la gana
Und dieses Problem zu lösen, wie es Ihnen passt
Tu eres la ley y a mi me llaman el presidiario
Sie sind das Gesetz und mich nennt man den Häftling
Tu eres el rey y yo aqui siendo tu fiel esclavo
Sie sind die Königin und ich hier Ihr treuer Sklave
Oiga señora ley, mire señora ley, atienda señora ley, señora ley
Hören Sie, Frau Gesetz, schauen Sie her, Frau Gesetz, passen Sie auf, Frau Gesetz, Frau Gesetz
Oiga señora ley, mire señora ley, atienda señora ley... señora ley
Hören Sie, Frau Gesetz, schauen Sie her, Frau Gesetz, passen Sie auf, Frau Gesetz... Frau Gesetz
. Usted dice que me quiere y asi no se quiere a nadie
. Sie sagen, Sie lieben mich, doch so liebt man niemanden
(Porque me castiga señora ley)
(Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz)
- Si usted sabe que yo nunca le hice daño
- Wo Sie doch wissen, dass ich Ihnen nie geschadet habe
- Aqui me tiene usted cumpliendo años
- Hier lassen Sie mich Jahre absitzen
- No me castigue mas, no me haga sufrir
- Bestrafen Sie mich nicht mehr, lassen Sie mich nicht leiden
- Porque de esa manera no se puede vivir
- Denn auf diese Weise kann man nicht leben
- Porque me castiga señora ley
- Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz
- Y asi no se quiere a nadie
- Und so liebt man niemanden
(Porque me castiga señora ley)
(Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz)
- En una celda escondido
- In einer Zelle versteckt
- Un presidiario gritaba
- Schrie ein Häftling
- Porque estoy aqui metido
- Warum bin ich hier eingesperrt
- Si yo nunca le he hecho nada
- Wo ich Ihnen doch nie etwas getan habe
- Yo se que soy inocente
- Ich weiß, dass ich unschuldig bin
- Me hicieron mala jugada
- Man hat mir übel mitgespielt
- Como usted me quiere a mi
- Wie Sie mich lieben
(Asi no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
- Como me tratas comadre
- Wie Sie mich behandeln, meine Dame
- Mejor no me quieras na'
- Dann lieben Sie mich lieber gar nicht
- Prefiero estar en la calle
- Ich wäre lieber auf der Straße





Writer(s): Ramon Castro Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.