Conjunto Clásico - Señora Ley - traduction des paroles en allemand

Señora Ley - Conjunto Clásicotraduction en allemand




Señora Ley
Frau Gesetz
¿Ya no qué me pasa?
Ich weiß nicht mehr, was mit mir los ist?
Señora Ley
Frau Gesetz
Se me agotan las esperanzas con los castigos
Meine Hoffnungen schwinden mit den Strafen,
Que me estas dando
Die du mir gibst
No estoy mintiendo con lo que digo
Ich lüge nicht mit dem, was ich sage
Solo te empeñas en lastimarme los sentimientos y en tus castigos
Du bestehst nur darauf, meine Gefühle zu verletzen, und in deinen Strafen
Solo se ha visto lo que me ha pasado por no comprender
Hat man nur gesehen, was mir passiert ist, weil ich nicht verstanden habe
Y resolver este problema como a ti te da la gana
Und dieses Problem zu lösen, wie es dir passt
eres la ley y a mi me llaman el presidiario
Du bist das Gesetz und mich nennen sie den Häftling
eres el rey y yo aquí siendo tu fiel esclavo
Du bist die Königin und ich hier bin dein treuer Sklave
Oiga señora ley, mire señora ley, atienda señora ley, señora ley
Hören Sie, Frau Gesetz, sehen Sie, Frau Gesetz, passen Sie auf, Frau Gesetz, Frau Gesetz
Oiga señora ley, mire señora ley, atienda señora ley, señora ley
Hören Sie, Frau Gesetz, sehen Sie, Frau Gesetz, passen Sie auf, Frau Gesetz, Frau Gesetz
Usted dice que me quiere y así no se quiere a nadie
Sie sagen, Sie lieben mich, aber so liebt man niemanden
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
Si usted sabe que yo nunca le hice daño
Wenn Sie doch wissen, dass ich Ihnen niemals Schaden zugefügt habe
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
Aquí me tiene en prisión cumpliendo años
Hier haben Sie mich im Gefängnis, wo ich Jahre absitze
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
No me castigue más, no me haga sufrir
Bestrafen Sie mich nicht mehr, lassen Sie mich nicht leiden
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
Es que de esa manera no se puede vivir
Denn auf diese Weise kann man nicht leben
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
En una celda escondido
In einer Zelle versteckt
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
Un presidiario gritaba
Schrie ein Häftling
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
¿Por qué estoy aquí metido?
Warum stecke ich hier fest?
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
Oyeme colombiana, si yo nunca le he hecho nada
Hör mir zu, Kolumbianerin, wenn ich dir doch nie etwas getan habe
¿Por qué me castiga señora ley?
Warum bestrafen Sie mich, Frau Gesetz?
Sabe que soy inocente
Sie wissen, dass ich unschuldig bin
Como usted me quiere a mi
Wie Sie mich lieben
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Oye, como me tratas comadre
Hey, wie du mich behandelst, meine Liebe
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Ay, de la manera de la que usted me enamora, amor
Ach, die Art, auf die Sie mich verliebt machen, Liebe
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Oye, mulata, prefiero estar en prisión
Hey, Mulattin, ich wäre lieber im Gefängnis
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Ay, negrita que eres mala sangre
Ach, meine Süße, dass du böses Blut hast
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Pero que va
Aber was soll's
Mejor no me quiera, no que va
Lieben Sie mich besser nicht, nein, was soll's
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Oye, manita tu cariño es pura falsedad
Hey, Schwesterchen, deine Zuneigung ist reine Falschheit
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Yo que te di toda mi vida, mamita, pura verdad
Ich, der ich dir mein ganzes Leben gab, Schätzchen, die reine Wahrheit
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Y no, no, no, no, no
Und nein, nein, nein, nein, nein
No se quiere a nadie
So liebt man niemanden
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Es que tu falsedad me causa esta calambre
Deine Falschheit verursacht mir diesen Krampf
Porque te empañas en lastimarme
Weil du darauf bestehst, mich zu verletzen
(Ya no me castigues más)
(Bestraf mich nicht mehr)
Dejame justicia más allá de lastimarme
Lass mir Gerechtigkeit widerfahren, anstatt mich zu verletzen
(Ya no me castigues más)
(Bestraf mich nicht mehr)
Tanta misería, este tormento ya no aguanto más
So viel Elend, diese Qual halte ich nicht mehr aus
(Ya no me castigues más)
(Bestraf mich nicht mehr)
Ya cumplí mi tiempo, hoy lo que quiero es mi libertad
Ich habe meine Zeit abgesessen, heute will ich nur meine Freiheit
(Ya no me castigues más)
(Bestraf mich nicht mehr)
Oye, que ya no, y ya no, y ya no, y ya no
Hey, nicht mehr, und nicht mehr, und nicht mehr, und nicht mehr
Pero negrita que va
Aber meine Süße, was soll's
(Ya no me castigues más)
(Bestraf mich nicht mehr)
Ya no me castigues, ya no me castigues más
Bestraf mich nicht mehr, bestraf mich nicht mehr
(Ya no me castigues más)
(Bestraf mich nicht mehr)
Negra
Süße
Pero morena, que a usted le doy amor, amor, amor
Aber meine Schöne, Ihnen gebe ich Liebe, Liebe, Liebe
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Oye, mamita, no, no, no, no se quiere a nadie
Hey, Schätzchen, nein, nein, nein, so liebt man niemanden
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Ay, es que tu eres una cobarde
Ach, du bist ja eine Feiglingin
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)
Y yo, y yo, y yo que solamente supe amarte
Und ich, und ich, und ich, der ich nur wusste, dich zu lieben
(Así no se quiere a nadie)
(So liebt man niemanden)





Writer(s): Rodriguez Ramon Luis, Castro Ramon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.