Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Ya
no
sé
qué
me
pasa?
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
mit
mir
los
ist?
Se
me
agotan
las
esperanzas
con
los
castigos
Meine
Hoffnungen
schwinden
mit
den
Strafen,
Que
me
estas
dando
Die
du
mir
gibst
No
estoy
mintiendo
con
lo
que
digo
Ich
lüge
nicht
mit
dem,
was
ich
sage
Solo
te
empeñas
en
lastimarme
los
sentimientos
y
en
tus
castigos
Du
bestehst
nur
darauf,
meine
Gefühle
zu
verletzen,
und
in
deinen
Strafen
Solo
se
ha
visto
lo
que
me
ha
pasado
por
no
comprender
Hat
man
nur
gesehen,
was
mir
passiert
ist,
weil
ich
nicht
verstanden
habe
Y
resolver
este
problema
como
a
ti
te
da
la
gana
Und
dieses
Problem
zu
lösen,
wie
es
dir
passt
Tú
eres
la
ley
y
a
mi
me
llaman
el
presidiario
Du
bist
das
Gesetz
und
mich
nennen
sie
den
Häftling
Tú
eres
el
rey
y
yo
aquí
siendo
tu
fiel
esclavo
Du
bist
die
Königin
und
ich
hier
bin
dein
treuer
Sklave
Oiga
señora
ley,
mire
señora
ley,
atienda
señora
ley,
señora
ley
Hören
Sie,
Frau
Gesetz,
sehen
Sie,
Frau
Gesetz,
passen
Sie
auf,
Frau
Gesetz,
Frau
Gesetz
Oiga
señora
ley,
mire
señora
ley,
atienda
señora
ley,
señora
ley
Hören
Sie,
Frau
Gesetz,
sehen
Sie,
Frau
Gesetz,
passen
Sie
auf,
Frau
Gesetz,
Frau
Gesetz
Usted
dice
que
me
quiere
y
así
no
se
quiere
a
nadie
Sie
sagen,
Sie
lieben
mich,
aber
so
liebt
man
niemanden
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Si
usted
sabe
que
yo
nunca
le
hice
daño
Wenn
Sie
doch
wissen,
dass
ich
Ihnen
niemals
Schaden
zugefügt
habe
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Aquí
me
tiene
en
prisión
cumpliendo
años
Hier
haben
Sie
mich
im
Gefängnis,
wo
ich
Jahre
absitze
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
No
me
castigue
más,
no
me
haga
sufrir
Bestrafen
Sie
mich
nicht
mehr,
lassen
Sie
mich
nicht
leiden
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Es
que
de
esa
manera
no
se
puede
vivir
Denn
auf
diese
Weise
kann
man
nicht
leben
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
En
una
celda
escondido
In
einer
Zelle
versteckt
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Un
presidiario
gritaba
Schrie
ein
Häftling
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
¿Por
qué
estoy
aquí
metido?
Warum
stecke
ich
hier
fest?
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Oyeme
colombiana,
si
yo
nunca
le
he
hecho
nada
Hör
mir
zu,
Kolumbianerin,
wenn
ich
dir
doch
nie
etwas
getan
habe
¿Por
qué
me
castiga
señora
ley?
Warum
bestrafen
Sie
mich,
Frau
Gesetz?
Sabe
que
soy
inocente
Sie
wissen,
dass
ich
unschuldig
bin
Como
usted
me
quiere
a
mi
Wie
Sie
mich
lieben
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Oye,
como
me
tratas
comadre
Hey,
wie
du
mich
behandelst,
meine
Liebe
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Ay,
de
la
manera
de
la
que
usted
me
enamora,
amor
Ach,
die
Art,
auf
die
Sie
mich
verliebt
machen,
Liebe
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Oye,
mulata,
prefiero
estar
en
prisión
Hey,
Mulattin,
ich
wäre
lieber
im
Gefängnis
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Ay,
negrita
que
tú
eres
mala
sangre
Ach,
meine
Süße,
dass
du
böses
Blut
hast
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Pero
que
va
Aber
was
soll's
Mejor
no
me
quiera,
no
que
va
Lieben
Sie
mich
besser
nicht,
nein,
was
soll's
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Oye,
manita
tu
cariño
es
pura
falsedad
Hey,
Schwesterchen,
deine
Zuneigung
ist
reine
Falschheit
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Yo
que
te
di
toda
mi
vida,
mamita,
pura
verdad
Ich,
der
ich
dir
mein
ganzes
Leben
gab,
Schätzchen,
die
reine
Wahrheit
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Y
no,
no,
no,
no,
no
Und
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
No
se
quiere
a
nadie
So
liebt
man
niemanden
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Es
que
tu
falsedad
me
causa
esta
calambre
Deine
Falschheit
verursacht
mir
diesen
Krampf
Porque
te
empañas
en
lastimarme
Weil
du
darauf
bestehst,
mich
zu
verletzen
(Ya
no
me
castigues
más)
(Bestraf
mich
nicht
mehr)
Dejame
justicia
más
allá
de
lastimarme
Lass
mir
Gerechtigkeit
widerfahren,
anstatt
mich
zu
verletzen
(Ya
no
me
castigues
más)
(Bestraf
mich
nicht
mehr)
Tanta
misería,
este
tormento
ya
no
aguanto
más
So
viel
Elend,
diese
Qual
halte
ich
nicht
mehr
aus
(Ya
no
me
castigues
más)
(Bestraf
mich
nicht
mehr)
Ya
cumplí
mi
tiempo,
hoy
lo
que
quiero
es
mi
libertad
Ich
habe
meine
Zeit
abgesessen,
heute
will
ich
nur
meine
Freiheit
(Ya
no
me
castigues
más)
(Bestraf
mich
nicht
mehr)
Oye,
que
ya
no,
y
ya
no,
y
ya
no,
y
ya
no
Hey,
nicht
mehr,
und
nicht
mehr,
und
nicht
mehr,
und
nicht
mehr
Pero
negrita
que
va
Aber
meine
Süße,
was
soll's
(Ya
no
me
castigues
más)
(Bestraf
mich
nicht
mehr)
Ya
no
me
castigues,
ya
no
me
castigues
más
Bestraf
mich
nicht
mehr,
bestraf
mich
nicht
mehr
(Ya
no
me
castigues
más)
(Bestraf
mich
nicht
mehr)
Pero
morena,
que
a
usted
le
doy
amor,
amor,
amor
Aber
meine
Schöne,
Ihnen
gebe
ich
Liebe,
Liebe,
Liebe
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Oye,
mamita,
no,
no,
no,
no
se
quiere
a
nadie
Hey,
Schätzchen,
nein,
nein,
nein,
so
liebt
man
niemanden
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Ay,
es
que
tu
eres
una
cobarde
Ach,
du
bist
ja
eine
Feiglingin
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Y
yo,
y
yo,
y
yo
que
solamente
supe
amarte
Und
ich,
und
ich,
und
ich,
der
ich
nur
wusste,
dich
zu
lieben
(Así
no
se
quiere
a
nadie)
(So
liebt
man
niemanden)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodriguez Ramon Luis, Castro Ramon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.