Paroles et traduction Conjunto Nosso Samba - Liberdade! Liberdade! Abra as Asas Sobre Nós
Liberdade! Liberdade! Abra as Asas Sobre Nós
Freedom! Freedom! Spread Your Wings Over Us
Vem,
vem,
vem
reviver
comigo
amor
Come,
come,
come
relive
with
me,
my
love,
O
centenário
em
poesia
The
centenary
in
poetry.
Nesta
pátria,
mãe
querida
In
this
homeland,
our
beloved
mother,
O
império
decadente,
muito
rico,
incoerente
The
decadent
empire,
so
rich,
incoherent,
Era
fidalguia
It
was
nobility.
Surgem
os
tamborins,
vem
emoção
The
tambourines
emerge,
emotion
comes,
A
bateria
vem
no
pique
da
canção
The
bateria
comes
at
the
peak
of
the
song,
E
a
nobreza
enfeita
o
luxo
do
salão
And
the
nobility
adorns
the
luxury
of
the
hall.
Vem
viver
o
sonho
que
sonhei
Come
live
the
dream
I
dreamed,
Ao
longe
faz-se
ouvir
In
the
distance
you
can
hear,
Tem
verde
e
branco
por
aí
There's
green
and
white
around,
Brilhando
na
Sapucaí
Shining
on
the
Sapucaí.
Da
guerra
nunca
mais
From
war
never
again,
Esqueceremos
do
patrono,
o
duque
imortal
We'll
forget
the
patron,
the
immortal
duke,
A
imigração
floriu
de
cultura
o
Brasil
Immigration
blossomed
Brazil
with
culture,
A
música
encanta
e
o
povo
canta
assim
Music
enchants
and
the
people
sing
like
this,
Pra
Isabel,
a
heroína
To
Isabel,
the
heroine,
Que
assinou
a
lei
divina
Who
signed
the
divine
law,
Negro,
dançou,
comemorou
o
fim
da
sina
The
black
man
danced,
celebrated
the
end
of
his
fate,
Na
noite
quinze
reluzente
On
the
bright
fifteenth
night,
Com
a
bravura,
finalmente
With
bravery,
finally,
O
marechal
que
proclamou
The
marshal
who
proclaimed,
Foi
presidente
Became
president.
Liberdade,
liberdade!
Freedom!
Freedom!
Abra
as
asas
sobre
nós
Spread
your
wings
over
us,
E
que
a
voz
da
igualdade
And
may
the
voice
of
equality,
Seja
sempre
a
nossa
voz
Always
be
our
voice.
Liberdade,
liberdade!
Freedom!
Freedom!
Abra
as
asas
sobre
nós
Spread
your
wings
over
us,
E
que
a
voz
da
igualdade
And
may
the
voice
of
equality,
Seja
sempre
a
nossa
voz
Always
be
our
voice.
Vem,
vem,
vem
reviver
comigo
amor
Come,
come,
come
relive
with
me,
my
love,
O
centenário
em
poesia
The
centenary
in
poetry.
Nesta
pátria,
mãe
querida
In
this
homeland,
our
beloved
mother,
O
império
decadente,
muito
rico,
incoerente
The
decadent
empire,
so
rich,
incoherent,
Era
fidalguia
It
was
nobility.
Surgem
os
tamborins,
vem
emoção
The
tambourines
emerge,
emotion
comes,
A
bateria
vem
no
pique
da
canção
The
bateria
comes
at
the
peak
of
the
song,
E
a
nobreza
enfeita
o
luxo
do
salão
And
the
nobility
adorns
the
luxury
of
the
hall.
Vem
viver
o
sonho
que
sonhei
Come
live
the
dream
I
dreamed,
Ao
longe
faz-se
ouvir
In
the
distance
you
can
hear,
Tem
verde
e
branco
por
aí
There's
green
and
white
around,
Brilhando
na
Sapucaí
Shining
on
the
Sapucaí.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jurandir, Niltinho Tristeza, Peto Jóia, Vicentinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.