Conjunto Primavera - Basta Ya - Live Ojinaga Chihuahua, México 2008 - traduction des paroles en allemand




Basta Ya - Live Ojinaga Chihuahua, México 2008
Schluss jetzt - Live Ojinaga Chihuahua, Mexiko 2008
Desde hoy
Von heute an
He prohibido a mis ojos
Habe ich meinen Augen verboten,
El mirarte de nuevo a la cara.
Dir wieder ins Gesicht zu sehen.
Tienes algo que acaba conmigo
Du hast etwas, das mich fertig macht,
Que a mi mente
Das meinen Verstand
De mi alma separa.
Von meiner Seele trennt.
Tengo que
Ich muss
Renunciar a quererte
Aufgeben, dich zu lieben,
Antes que
Bevor
Ya no tenga remedio
Es keine Rettung mehr gibt.
Si mi vida dejara a tu suerte
Wenn ich mein Leben deinem Schicksal überließe,
Mi camino sera el cementerio.
Wird mein Weg der Friedhof sein.
Y basta ya
Und Schluss jetzt
De tu inconciencia
Mit deiner Gedankenlosigkeit,
De esta forma tan absurda.
Mit dieser so absurden Art.
De ver a diario
Täglich zu sehen,
Como echas a la basura
Wie du in den Müll wirfst
Mi corazón
Mein Herz,
Lo que te doy,
Das, was ich dir gebe,
Con tanta fe de ver en ti felicidad.
Mit so viel Glauben, in dir Glück zu sehen.
Me llevaré
Ich werde mitnehmen
La dignidad de no caer más en tu juego
Die Würde, nicht mehr auf dein Spiel hereinzufallen.
Haré de todo mi interior nuevos senderos
Ich werde in meinem ganzen Inneren neue Wege schaffen
Y lloraré, hasta lograr
Und ich werde weinen, bis ich erreiche,
Que algún día ya no te vuelva a recordar.
Dass ich mich eines Tages nicht mehr an dich erinnere.
Tengo que
Ich muss
Renunciar a quererte
Aufgeben, dich zu lieben,
Antes que
Bevor
Ya no tenga remedio
Es keine Rettung mehr gibt.
Si mi vida dejara a tu suerte
Wenn ich mein Leben deinem Schicksal überließe,
Mi camino sera el cementerio.
Wird mein Weg der Friedhof sein.
Y basta ya
Und Schluss jetzt
De tu inconciencia
Mit deiner Gedankenlosigkeit,
De esta forma tan absurda.
Mit dieser so absurden Art.
De ver a diario
Täglich zu sehen,
Como echas a la basura
Wie du in den Müll wirfst
Mi corazón
Mein Herz,
Lo que te doy,
Das, was ich dir gebe,
Con tanta fe de ver en ti felicidad.
Mit so viel Glauben, in dir Glück zu sehen.
Me llevaré
Ich werde mitnehmen
La dignidad de no caer más en tu juego
Die Würde, nicht mehr auf dein Spiel hereinzufallen.
Haré de todo mi interior nuevos senderos
Ich werde in meinem ganzen Inneren neue Wege schaffen
Y lloraré, hasta lograr
Und ich werde weinen, bis ich erreiche,
Que algún día ya no te vuelva a recordar.
Dass ich mich eines Tages nicht mehr an dich erinnere.
Y llorrarre hasta lograr
Und ich werde weinen, bis ich erreiche,
Que algun dia
Dass ich eines Tages
Ya no te vuelva a recordar
Mich nicht mehr an dich erinnere.





Writer(s): Solis Marco Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.