Conjunto Primavera - Naela (Naila) - traduction des paroles en anglais

Naela (Naila) - Conjunto Primaveratraduction en anglais




Naela (Naila)
Naela (Naila)
Era una noche de Luna,
It was a moonlit night,
Naila lloraba ante mi,
Naila was crying in front of me,
Ella me dijo con ternura,
She told me with tenderness,
Que me amaba con locura.
That she loved me madly.
Yo le pregunte por que lloraba,
I asked her why she was crying,
Y ella me contestó así,
And she answered me like this,
Ya mis caricias no son buenas,
My caresses are no longer good,
Ya no soy Naila para ti.
I am no longer Naila for you.
Ya me entregué con otro hombre,
I have already given myself to another man,
Ya no soy Naila para ti.
I am no longer Naila for you.
Naila, di porque me abandonas,
Naila, tell me why you leave me,
Tonta, si bien sabes que te quiero
Foolish girl, you know well that I love you.
Vuelve a mi,
Come back to me,
Ya no busques otro senderos,
Do not look for other paths,
Te perdono por que sin tu amor,
I forgive you because without your love,
Se me parte el corazón.
My heart breaks.
Me lo contaron ayer,
They told me yesterday,
Las lenguas de doble filo,
The double-edged tongues,
Que te casate hace un mes,
That you married a month ago,
Y me quede tan tranquilo.
And I remained so calm.
Otro cualquiera en mi caso,
Anyone else in my case,
Se hubiese puesto a llorar,
Would have started to cry,
Yo cruzandome de brazos,
I crossed my arms,
Dije que me daba igual.
And said I didn't care.
Nada de pegarme un tiro,
No shooting myself,
Ni acosarte a maldiciones,
No cursing you,
Ni apedrear con mis suspiros,
No stoning your balconies,
Las rejas de tus balcones.
With my sighs.
Que te has casado,
You are married,
Buena suerte,
Good luck,
Vive cien años contenta,
Live a hundred years happy,
Y que a la hora de tu muerte,
And at the hour of your death,
Dios ni te lo tome a cuenta.
May God not even take it into account.
Que si al pie de los altares,
What if, at the foot of the altars,
Mi nombre se te olvidó,
You forgot my name,
Por la gloria de mi madre,
By the glory of my mother,
Que no te guardo rencor.
I do not hold a grudge against you.
Más como tu novio es rico,
But since your boyfriend is rich,
Te vendo esta profecía,
I sell you this prophecy,
Allá por la madrugada,
At dawn,
Soñaras que fuiste mía,
You will dream that you were mine,
Y recordarás la tarde,
And you will remember the afternoon,
Que mi boca te besó.
That my mouth kissed you.
Y despertarás llorando,
And you will wake up crying,
Y te llamaras cobarde,
And you will call yourself a coward,
Cobarde como te lo digo yo.
A coward, as I tell you.
Por que aquel,
Because that one,
Aquel que no fue, ni tu novio,
That one who was not your boyfriend,
Ni tu marido, ni tu amante.
Nor your husband, nor your lover.
Ha sido quien más te ha querido,
Has been the one who has loved you the most,
Y con eso, con eso tengo bastante.
And with that, with that I have enough.
Y no le pido yo al cielo,
And I do not ask heaven,
Que te mande más castigo,
To send you more punishment,
Que estés durmiendo con otro,
That you are sleeping with another,
Y estés soñando conmigo.
And you are dreaming of me.
Naila, di porque me abandonas,
Naila, tell me why you abandon me,
Tonta, si bien sabes que te quiero,
Foolish girl, you know well that I love you,
Vuelve a mi,
Come back to me,
Ya no busques otros senderos,
Do not look for other paths,
Te perdono, porque sin tu amor
I forgive you, because without your love
Se me parte el corazón.
My heart breaks.





Writer(s): Jesus Rasgado Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.