Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Podías Quedar (Live)
You Couldn't Stay (Live)
Preguntaron
por
ti
They
asked
about
you
Mis
amigos
de
siempre
My
friends
of
always
Saben
que
te
marchaste
They
know
you
left
Y
querían
saber
And
they
wanted
to
know
Si
es
que
vas
a
volver
If
you're
going
to
come
back
Yo
les
dije
que
no
I
told
them
no
Que
no
fue
un
"hasta
luego"
That
it
wasn't
a
"see
you
later"
Un
adiós
no
es
un
juego
A
goodbye
is
not
a
game
Y
lo
escuché
claramente
And
I
heard
it
clearly
De
tus
labios
mi
amor
From
your
lips
my
love
Que
no
podías
quedarte
más
aquí
conmigo
That
you
couldn't
stay
here
with
me
anymore
Que
era
tu
decisión
y
que
te
comprendiera
That
it
was
your
decision
and
that
I
should
understand
Yo
no
te
puedo
(castigar
por
no
quererme)
I
can't
(punish
you
for
not
loving
me)
Si
la
felicidad
If
happiness
Yo
no
fui
para
ti
I
wasn't
for
you
Fue
lo
mejor
It
was
the
best
thing
Que
así
te
fueras
That
you
leave
like
this
Y
no
pude
evitar
And
I
couldn't
help
it
Regalarte
un
suspiro
To
give
you
a
sigh
Lo
que
más
he
querido
What
I've
loved
the
most
Eres
tú
y
te
has
marchado
It's
you
and
you're
gone
Me
he
quedado
sin
ti
(¿cómo
dice?)
I've
been
left
without
you
(what
does
it
say?)
Que
no
podías
(quedarte
más
aquí
conmigo)
That
you
couldn't
(stay
here
with
me
anymore)
Que
era
tu
decisión
y
que
te
comprendiera
That
it
was
your
decision
and
that
I
should
understand
Yo
no
te
puedo
(castigar
por
no
quererme)
I
can't
(punish
you
for
not
loving
me)
Si
la
felicidad
If
happiness
Yo
no
fui
para
ti
I
wasn't
for
you
Fue
lo
mejor
It
was
the
best
thing
Que
así
te
fueras
That
you
leave
like
this
Vamos
a
cantarles
esa
canción
Let's
sing
them
that
song
Ese
tema
que
viene
enseguida
se
los
quiero
dedicar
y
muy
especialmente
That
song
that
comes
next
I
want
to
dedicate
to
you
and
very
specially
A
todas
esas
personas
que
se
andan
tomando
su
cerveza
o
lo
que
anden
tomando
To
all
those
people
who
are
drinking
their
beer
or
whatever
they're
drinking
Levanten
la
mano,
¡vámonos!
Raise
your
hand,
let's
go!
Un
tema
del
señor
Martín
Urieta,
que
queremos
dedicar
y
vamos
a
dedicar
A
song
by
Mr.
Martín
Urieta,
that
we
want
to
dedicate
and
we're
going
to
dedicate
Muy
especialmente
para
todas
las
personas
que
andan
heridas,
se
llama
Very
specially
for
all
the
people
who
are
hurting,
it's
called
Y
dice
más
o
menos
así...
And
it
goes
something
like
this...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Gonzalez Mora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.