Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Infamias del Destino
Wegen der Tücken des Schicksals
Hay
me
mandas
un
suspiro
Ach,
schick
mir
einen
Seufzer
Cuando
tú
de
mi
te
acuerdes
Wenn
du
dich
an
mich
erinnerst
Troce
lazo
que
te
oprime
Zerreiß
das
Band,
das
dich
bedrückt
Y
regresa
si
es
que
puedes.
Und
kehr
zurück,
wenn
du
kannst.
Cuando
vuelvas
a
mis
brazos
Wenn
du
in
meine
Arme
zurückkehrst
Te
recibiré
con
flores
Werde
ich
dich
mit
Blumen
empfangen
Y
con
dulces
melodías
Und
mit
süßen
Melodien
De
los
pájaros
cantores.
Der
singenden
Vögel.
No
permitas
que
otras
bocas
Erlaube
nicht,
dass
andere
Münder
Se
deleiten
con
tus
labios
Sich
an
deinen
Lippen
erfreuen
Guarda
para
mí
las
mieles
Bewahre
für
mich
deine
Süße
Y
olvidemos
los
agravios.
Und
lass
uns
die
Kränkungen
vergessen.
La
distancia
nos
separa
Die
Entfernung
trennt
uns
Por
infamias
del
destino
Wegen
der
Tücken
des
Schicksals
Pero
juntos
venceremos
Aber
gemeinsam
werden
wir
überwinden
Lo
escabroso
del
camino.
Die
Beschwerlichkeit
des
Weges.
No
permitas
que
otras
bocas
Erlaube
nicht,
dass
andere
Münder
Se
deleiten
con
tus
labios
Sich
an
deinen
Lippen
erfreuen
Guarda
para
mí
las
mieles
Bewahre
für
mich
deine
Süße
Y
olvidemos
los
agravios.
Und
lass
uns
die
Kränkungen
vergessen.
La
distancia
nos
separa
Die
Entfernung
trennt
uns
Por
infamias
del
destino
Wegen
der
Tücken
des
Schicksals
Pero
juntos
venceremos
Aber
gemeinsam
werden
wir
überwinden
Lo
escabroso
del
camino.
Die
Beschwerlichkeit
des
Weges.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Margarito Estrada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.