Paroles et traduction Connaisseur Ticaso - Sortie de secours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sortie de secours
Emergency Exit
Ça
passait
d'un
me
and
my
team
It
went
from
me
and
my
team
À
trust
no
one
To
trust
no
one
Sur
tout
ce
qui
est
techniquement
un
bad
trip
On
everything
that's
technically
a
bad
trip
J'ai
appris
à
moonwalk
I
learned
to
moonwalk
Surmonte
différent
tourment
Overcome
different
torments
À
chaque
tournant
qui
augmente
At
every
turn
that
increases
Peine
non-concurrente
l'avocat
vient
de
t'vendre
Non-competitive
pain
the
lawyer
just
sold
you
On
craint
l'aide
juridique
We
fear
legal
aid
On
emmerde
les
contraintes
We
don't
give
a
damn
about
constraints
C'est
sur
le
qui-vive
qu'on
essaie
de
maintenir
It's
on
the
survival
that
we
try
to
maintain
L'équilibre
c'est
c'qui
nous
guide
Balance
is
what
guides
us
C'est
l'instinct
d'survie
qui
nous
quitte
It's
the
survival
instinct
that
leaves
us
C'est
les
sangsues
qui
nous
vident
It's
the
leeches
that
drain
us
On
les
esquive
en
innovant
We
dodge
them
by
innovating
Toujours
un
scheme
à
éviter
Always
a
scheme
to
avoid
Le
reste
du
fardeau
est
remis
aux
anges
The
rest
of
the
burden
is
left
to
the
angels
Dur
de
s'envoler
avec
les
pensées
prises
parmi
les
chaînes
Hard
to
fly
away
with
thoughts
caught
in
chains
Le
focus
est
d'lazer
The
focus
is
laser
sharp
Dans
l'caucus
j'passerai
pas
par
un
millier
de
chemin
In
the
caucus
I
won't
go
through
a
thousand
paths
D'après
le
script,
faut
pas
dire
tout
haut
tout
c'qu'on
pense
According
to
the
script,
you
shouldn't
say
everything
you
think
out
loud
Ça
les
effraie
It
scares
them
Mais
on
va
t'oublier
si
ton
rap
a
pas
de
substances
But
they'll
forget
you
if
your
rap
has
no
substance
Y'a
peu
d'effets
There
are
few
effects
Faut
prendre
le
risque
et
spit
le
real
You
have
to
take
the
risk
and
spit
the
real
Pendant
qu'les
têtes-poules
pondent
des
chiffres
While
the
chickenheads
lay
numbers
Ça
pense
me
connaître
They
think
they
know
me
J'suis
trop
complexe
I'm
too
complex
Dans
le
fond
c'est
long
pour
qu'on
me
déchiffre
Deep
down
it's
a
long
way
to
decipher
me
Plus
rien
de
solide,
au
premier
beef
Nothing
solid
anymore,
at
the
first
beef
On
se
dit
peace,
so
on
s'divise
We
say
peace,
so
we
divide
Si
t'es
faible
c'est
garanti
quelqu'un
en
profite
et
t'utilises
If
you're
weak
it's
guaranteed
someone
will
take
advantage
of
you
and
use
you
Eu
beaucoup
d'épreuves
dans
mon
chemin
I
had
a
lot
of
trials
in
my
path
Mais
j'ai
pas
lâché,
je
persiste
But
I
didn't
give
up,
I
persist
Beaucoup
d'épreuve
dans
notre
chemin
A
lot
of
trials
in
our
path
Mais
on
va
gagner
j'insiste
But
we
will
win
I
insist
L'argent
rapide
c'est
plaisant
Fast
money
is
pleasant
Parce
que
vivre
dans
le
block
c'est
stressant
Because
living
in
the
block
is
stressful
Rajoute
si
les
épreuves
d'la
vie
Add
to
that
the
trials
of
life
Si
t'es
dans
le
street
c'est
pesant
If
you're
in
the
street
it's
heavy
Des
fois
on
se
demande
si
ça
pourrait
être
pire
Sometimes
we
wonder
if
it
could
be
worse
Quand
on
se
fait
prendre
When
we
get
caught
On
le
souhaite
mais
on
s'attend
pas
à
des
sentences
clémentes
We
hope
for
it
but
we
don't
expect
lenient
sentences
Quand
c'est
à
notre
tour
When
it's
our
turn
Veulent
toujours
donner
l'exemple
They
always
want
to
make
an
example
C'est
cool
tho
It's
cool
tho
Aucun
secours
dans
l'hood
No
help
in
the
hood
La
vie
t'secoue
d'ses
profonds
séismes
Life
shakes
you
with
its
deep
earthquakes
Qui
brise
des
ponts,
nos
ruelles
remplacent
les
cours
d'eau
That
breaks
bridges,
our
alleys
replace
rivers
Fièrement
ils
se
dirigent
vers
l'abattoir
Proudly
they
head
for
the
slaughterhouse
C'est
l'temps
j'm'éloigne
du
troupeau
It's
time
I'm
moving
away
from
the
herd
J'évite
la
moyenne,
j'suis
pas
un
citoyen
I
avoid
the
average,
I'm
not
a
citizen
J'perçois
bien
leurs
tactiques
Troyennes
I
perceive
their
Trojan
tactics
well
J'souhaite
la
paix
mais
si
ça
pète
I
wish
for
peace,
but
if
it
goes
down
Ça
sera
pratique
deux-trois
iron
It
will
be
practical
two
or
three
iron
J'les
mastique
dans
cette
arène
I
chew
them
up
in
this
arena
Mentalement
j'suis
dans
la
quatrième
Mentally
I'm
in
fourth
gear
Bad
trip
fait
partie
du
parcours
Bad
trip
is
part
of
the
journey
Pour
l'éviter
y'a
pas
de
prière
There
is
no
prayer
to
avoid
it
Pas
de
trichage,
tout
le
monde
y
passe
No
cheating,
everyone
goes
through
it
De
mon
espace
j'suis
l'patriarche
From
my
space
I
am
the
patriarch
Chaque
émotion
et
aura
louche
que
j'croise
Every
emotion
and
shady
aura
I
come
across
Maintenant
passe
au
triage
Now
goes
to
triage
On
déteste
lose
certains
échouent
We
hate
to
lose
some
fail
Parti
à
la
chasse
aux
cailloux
Gone
hunting
for
stones
Les
autres
faut
juste
les
watch,
sont
wrong
The
others
you
just
have
to
watch,
they
are
wrong
Sournois
dans
le
sang
comme
des
caillots
Sneaky
in
the
blood
like
clots
Eu
beaucoup
d'épreuves
dans
mon
chemin
I
had
a
lot
of
trials
in
my
path
Mais
j'ai
pas
lâché
je
persiste
But
I
didn't
give
up,
I
persist
Beaucoup
d'épreuve
dans
notre
chemin
A
lot
of
trials
in
our
path
Mais
on
va
gagner
j'insiste
But
we
will
win
I
insist
On
perd
nos
droits
à
cause
d'la
peur
We
lose
our
rights
because
of
fear
Shout
out
à
ceux
qui
résistent
Shout
out
to
those
who
resist
À
part
de
ça
rien
de
nouveau
Other
than
that,
nothing
new
Tout
est
beau
avec
un
astérisque
Everything
is
beautiful
with
an
asterisk
Pas
l'choix
d'faire
des
euphémismes
No
choice
but
to
make
euphemisms
Être
fort
pour
tous
ceux
qui
frémissent
Be
strong
for
all
those
who
tremble
Et
qui
gémissent
And
who
moan
Fuck
les
hélices
d'hélicos
Fuck
the
helicopter
blades
Barré
ça
depuis
la
mort
de
Kobe
Barred
that
since
Kobe's
death
Que
Dieu
nous
bénisse
de
bien-être
et
d'délices
May
God
bless
us
with
well-being
and
delights
Illico
sans
avoir
à
faire
plein
de
moves
illégaux
Illico
without
having
to
make
a
lot
of
illegal
moves
Regarde
c'qu'on
s'inflige
sans
flancher
Look
what
we
inflict
on
ourselves
without
flinching
Direct
dans
l'jail
sans
passer
go
Straight
to
jail
without
passing
go
Pris
dans
la
wing
sans
pic
Caught
in
the
wing
without
a
pick
Qu'un
stylo
et
de
l'eau
bouillante
dans
un
berlingot
Just
a
pen
and
boiling
water
in
a
carton
J'peux
plus
me
permettre
d'autres
déception
I
can't
afford
any
more
disappointments
J'suis
déjà
assez
cold
I'm
already
cold
enough
Pour
vrai
à
part
l'amour
y'a
aucun
remède
que
des
placebos
For
real
apart
from
love
there
is
no
cure
but
placebos
Mentalement
je
crée
le
portrait
parfait
Mentally
I
create
the
perfect
portrait
Y
est
pas
encore
assez
beau
It's
not
beautiful
enough
yet
J'me
casse
le
dos
I
break
my
back
Perfectionniste
quand
j'spit
Perfectionist
when
I
spit
Faut
qu'les
bars
et
le
flow
soient
classical
The
bars
and
the
flow
have
to
be
classical
C'est
loin
le
temps
qu'j'ridais
mon
Haro
Long
gone
are
the
days
when
I
rode
my
Haro
Pour
aller
acheter
des
popsicles
To
go
buy
popsicles
Tout
petit
on
m'a
appris
As
a
child
I
was
taught
Si
on
m'frappe
j'dois
remettre
le
coup
pour
être
ex
aequo
If
I
get
hit,
I
have
to
hit
back
to
be
even
Sur
la
vie
tu
veux
mon
avis
On
life
you
want
my
opinion
C'est
un
test
c'est
vrai
qu'c'est
court
It's
a
test,
it's
true
it's
short
Quand
mes
ennemis
auront
tous
périt
When
my
enemies
are
all
dead
On
se
croisera
à
la
sortie
de
secours
We'll
meet
at
the
emergency
exit
Eu
beaucoup
d'épreuves
dans
mon
chemin
I
had
a
lot
of
trials
in
my
path
Mais
j'ai
pas
lâché
je
persiste
But
I
didn't
give
up,
I
persist
Beaucoup
d'épreuve
dans
notre
chemin
A
lot
of
trials
in
our
path
Mais
on
va
gagner
j'insiste
But
we
will
win
I
insist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Vincent, Christian Marc Gendron, Steve Casimir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.