Paroles et traduction Connect - Kad Smo Bili Klinci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kad Smo Bili Klinci
Когда мы были мальчишками
Evo
bas
sam
neki
dan
iza
zgrade
pingas
halo
Вот,
буквально
на
днях,
за
зданием,
игра
в
пинг-понг,
Sa
ekipom
dos'o
se
izcilat'
malo
Пришел
с
ребятами
немного
расслабиться,
Poslije
dosli
klinci
tu
iz
Maslacka
Потом
пришли
малыши
из
"Маслячка",
Dodavali
nam
loptice,
igrali
skrivaca
Подавали
нам
мячики,
играли
в
прятки.
Pa
si
mislis
kako
super
im
je
И
думаешь,
как
же
им
здорово,
Rade
sto
god
hoce,
jos
im
sve
kupe
strine
Делают,
что
хотят,
да
еще
и
тети
все
им
покупают,
Cijeli
dan
se
igraju
dok
neko
drugi
brine
Весь
день
играют,
пока
кто-то
другой
переживает,
Kako
naci
posao,
kao
ja,
na
primjer
Как
найти
работу,
как
я,
например.
I
ja
bih
htio
imat'
opet
sedam,
osam
godina
И
я
бы
хотел
снова
иметь
семь,
восемь
лет,
Bit'
cijeli
zmazan,
imat'
poderana
koljena
Быть
весь
чумазый,
иметь
ободранные
коленки,
Je'n,
dva,
tri,
stalno
igrat'
bilo
cool
mi
je
Раз,
два,
три,
постоянно
играть,
мне
было
круто,
A
danas
vozim
auto
da
me
pijan
neko
ubije
А
сегодня
вожу
машину,
чтобы
меня
пьяный
кто-нибудь
убил.
Bilo
mi
je
prije
bolje
Мне
было
раньше
лучше,
Svi
te
ljudi
duplo
vise
vole
Все
эти
люди
тебя
вдвое
больше
любят,
Kad
si
lima,
ne
treba
ti
love
Когда
ты
мелкий,
тебе
не
нужны
деньги,
Ruke,
noge,
ledja
te
ne
bole
Руки,
ноги,
спина
у
тебя
не
болят,
Ne's
'oces,
sam'
places
Не
хочешь,
сам
плачешь,
Radis
sve
po
svojem
Делаешь
все
по-своему.
A
danas
moras
ucit'
preko
ljeta
А
сегодня
приходится
учиться
летом,
Doma
tlace
da
si
nis'
bez
fakulteta
Дома
твердят,
что
ты
ничто
без
образования,
Pazis
kaj
radis
jer
svako
gleda
Следишь
за
тем,
что
делаешь,
потому
что
все
смотрят,
Najradje
bi
opet
bio
klinac,
je
l'
da
Хотелось
бы
снова
быть
мальчишкой,
правда?
Bilo
nam
je
bolje
kad
smo
bili
klinci
Нам
было
лучше,
когда
мы
были
мальчишками,
Jer
tada
oko
mene
svi
su
bili
pozitivci
Потому
что
тогда
вокруг
меня
все
были
позитивными,
I
ponekad
pozelim
da
smo
opet
klinci
И
иногда
хочется,
чтобы
мы
снова
были
мальчишками,
A
sjecanja
ozive
kada
vidim
nas
na
slici
А
воспоминания
оживают,
когда
вижу
нас
на
фотографии.
Rekli
su
mi,
pazi,
decko
Мне
сказали,
смотри,
парень,
Nista
u
zivotu
nije
vjecno
Ничто
в
жизни
не
вечно,
Budi
pametan
i
zivi
sretno
Будь
умным
и
живи
счастливо,
Svako
sanja
i
svako
bi
htio
nesto
Каждый
мечтает,
и
каждый
хочет
чего-то,
A
ko
klincu
nikad
nista
nije
tesko
А
ребенку
никогда
ничего
не
тяжело.
Ak'
me
pitas,
osmijeh
necu
sakrit'
Если
спросишь,
улыбку
не
скрою,
U
djetinjstvo
htio
bi
se
vratit'
В
детство
хотел
бы
вернуться,
Bolje
nesto,
desava
se
cesto
Что-то
лучшее,
случается
часто,
Kad
si
mali
svaki
bed
izgleda
ti
smjesno
Когда
ты
маленький,
любая
беда
кажется
тебе
смешной.
A
mi
tada
radili
smo
razne
stvari
А
мы
тогда
делали
разные
вещи,
Mazni
auto
doma
dok
ti
zaspe
stari
Угнать
машину
домой,
пока
твой
отец
спит,
Uzeli
kurtone
i
balone
sto
ih
rade
Брали
презервативы
и
воздушные
шары,
Punili
ih
vodom
pa
ih
bacali
sa
zgrade
Наполняли
их
водой
и
бросали
со
здания.
Crvene
petarde
palili
na
sibice
Красные
петарды
поджигали
спичками,
Igrali
u
lunicu
video
igrice
Играли
в
игровые
автоматы,
Pa
se
sjetim
kad
je
bilo
dobro
sve
И
вспоминаю,
когда
все
было
хорошо,
Dole
ispred
zgrade
svi
igrali
smo
nogomet
Внизу,
перед
зданием,
мы
все
играли
в
футбол.
I
bili
smo
bezbrizni
i
sretni
И
мы
были
беззаботными
и
счастливыми,
A
danas
imamo
probleme
i
nekad
nam
ne
ide
А
сегодня
у
нас
проблемы,
и
иногда
нам
не
везет,
A
ko
djeca
smo
stalno
bili
vani
А
в
детстве
мы
постоянно
были
на
улице,
Ma,
danas
je
dobro,
al'
di
su
oni
dani
Сейчас
хорошо,
но
где
те
дни?
Jos
se
sjecam
dana
kad
sam
bio
djecak
Еще
помню
дни,
когда
был
ребенком,
Nikad
dosadno
mi
bilo
nije,
stalno
sretan
Никогда
мне
не
было
скучно,
всегда
счастлив,
Zivot
tezak,
al'
ja
to
ne
osjecam
Жизнь
тяжелая,
но
я
этого
не
чувствовал,
Zelim
da
mi
kupi
stari
sve
kaj
mi
obeca
Хочу,
чтобы
отец
купил
мне
все,
что
обещал.
Zelim
puno
stvari,
makar
i
bez
kesa
Хочу
много
вещей,
пусть
даже
без
денег,
Al'
nije
tako
jednostavno
naucit'
kaj
ne
znas
Но
не
так
просто
узнать
то,
чего
не
знаешь,
Ko
da
nismo
znali,
svijet
je
kao
velik
Как
будто
мы
не
знали,
мир
такой
большой,
A
sada
kako
starim,
to
me
vise
ne
veseli
А
теперь,
по
мере
того,
как
я
старею,
это
меня
больше
не
радует.
Kad
smo
bili
mali
zvali
su
nas
djaci
Когда
мы
были
маленькими,
нас
называли
школьниками,
Sto
sam
vise
odrastao,
zovu
nas
ludjaci
Чем
больше
я
взрослею,
тем
больше
нас
называют
сумасшедшими,
Kazu
radi,
moras
odmah,
pos'o
nadji
Говорят,
работай,
нужно
немедленно,
найди
работу,
Makar
mlad
si
pa
nemas
pojima
kaj
to
znaci
Даже
если
ты
молод
и
понятия
не
имеешь,
что
это
значит.
Pusti,
idem
dalje,
sad
nije
vazno
di
sam
Отпусти,
иду
дальше,
теперь
неважно,
где
я,
Kada
imam
neko
znanje
pa
sa
tim
razmisljam
Когда
у
меня
есть
какие-то
знания,
я
с
ними
размышляю,
Ne
popustam,
kaj
ne
trebam
ne
slusam
Не
сдаюсь,
то,
что
мне
не
нужно,
не
слушаю,
Bilo
mi
je
prije
bolje,
sad
se
ipak
gustam
Мне
было
раньше
лучше,
теперь
все
же
наслаждаюсь.
Daj
da
kazem
to
dok
nisam
odrastao
Дай
сказать
это,
пока
я
не
вырос,
Daj
da
nadjem
nes'
cem'
sam
dorastao
Дай
найти
что-то,
к
чему
я
дорос,
Znam
da
vratit'
se
ne
mogu,
al'
nije
vazno
Знаю,
что
вернуться
не
могу,
но
это
неважно,
Zivot
ide
dalje,
zivjeti
se
mora,
znam
to
Жизнь
продолжается,
жить
надо,
я
это
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bojan Salamon, Ivan Dražić, Juraj Blažević, Matko Sasek, Selmir Mujagić
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.