Paroles et traduction Connee Boswell - Bell Bottom Trousers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bell Bottom Trousers
Брюки клеш
Once
there
was
a
little
girl
Жила-была
девочка,
Who
lived
next
door
to
me
Что
жила
по
соседству
со
мной,
And
she
loved
a
sailor
boy
И
она
любила
морячка,
He
was
only
three
Ему
было
всего
три.
Now
her's
on
a
battleship
Теперь
он
на
линкоре
In
his
sailor
suit
В
своем
матросском
костюме,
Just
a
great
big
sailor
man
Просто
большой
моряк,
But
he's
just
as
cute
Но
такой
же
милый.
Bell
bottom
trousers
Брюки-клеш,
Coat
of
navy
blue
Китель
цвета
морской
волны,
She
loves
her
sailor
boy
Она
любит
своего
морячка,
And
he
loves
her
too
И
он
любит
ее.
When
they
walk
along
the
street
Когда
они
идут
по
улице,
Anyone
can
see
Любой
может
увидеть,
They
are
oh,
so
much
in
love
Что
они
так
влюблены,
Happy
as
can
be
Счастливы,
как
никто
другой.
Hand-in-hand
they
stroll
along
Держась
за
руки,
они
прогуливаются,
They
don't
give
a
hoot
Им
все
равно,
He
won't
let
go
of
her
hand
Он
не
отпустит
ее
руку,
Even
to
salute,
oh!
Даже
чтобы
отдать
честь!
(Bell
bottom
trousers
(Брюки-клеш,
Bell
bottom
trousers
Брюки-клеш,
Bell
bottom
trousers
Брюки-клеш,
He's
a
sailor,
he's
a
sailor
Он
моряк,
он
моряк,
He's
a
sailor
boy)
Он
морячок.)
When
her
sailor
boy's
away
Когда
ее
моряк
в
плавании
On
the
ocean
blue
По
синей
воде,
All
the
boys,
they
flirt
with
her
Все
парни
флиртуют
с
ней,
But
she's
true
Но
она
верна.
Oh,
everywhere
her
sailor
went
Куда
бы
ни
отправился
ее
моряк,
Well,
she
was
sure
to
go
Она
обязательно
поедет
за
ним,
Until
one
day
he
went
away,
oh!
Пока
однажды
он
не
ушел!
Bell
bottom
trousers
Брюки-клеш,
Coat
of
navy
blue
Китель
цвета
морской
волны,
She
loves
her
sailor
boy
Она
любит
своего
морячка,
And
he
loves
her
too
И
он
любит
ее.
(Anchors
away,
ship
ahoy,
boy)
(Поднять
якоря,
корабль
на
горизонте!)
She
loved
her
sailor
Она
любила
своего
моряка,
How
she
loved
her
sailor
boy
Как
же
она
любила
своего
морячка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Jaffe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.