Connie Francis - How Are Things in Glocca Morra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Connie Francis - How Are Things in Glocca Morra




I hear a bird a Londonderry bird
Я слышу птицу, Лондонскую птицу.
It well may be he′s bringing me a cheering word
Возможно, он приносит мне приветственное слово.
I hear a breeze a River Shannon breeze
Я слышу Бриз, Бриз реки Шаннон.
It well may be it's followed me across the sea
Что ж, может быть, он следовал за мной через море.
Then tell me please.
Тогда скажи мне, пожалуйста.
How are things in Glocca Morra
Как дела в Глокка Морра?
Is that little brook still leaping there
Этот ручеек все еще прыгает туда?
Does it still run down to Donny cove
Он все еще бежит в Донни-Коув?
Through Killy begs Kilkerry and Kildare.
Через Килли просится Килкерри и Килдэр.
How are things in Glocca Morra
Как дела в Глокка Морра?
Is that willow tree still weeping there
Эта Ива все еще плачет там?
Does that laddie with the twinkling eye come whistling by
Этот парень с мерцающим глазом свистит мимо?
And does he walk away sad and dreamy there not to see me there.
И он уходит, грустный и мечтательный, чтобы не видеть меня там.
So I ask each weeping willow
Поэтому я спрашиваю каждую плакучую иву.
And each brook along the way
И каждый ручей по пути.
And each lad that comes a whistling too ra lay
И каждый парень, что приходит, тоже свистит, РА лежал.
How are things in Glocca Morra this fine day?...
Как дела в Глокка Морра в этот прекрасный день?...





Writer(s): BURTON LANE, E.Y. HARBURG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.