Connie Francis - My Yiddishe Momme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Connie Francis - My Yiddishe Momme




Of things I should be thankful for, I′ve had a goodly
Из вещей, за которые я должен быть благодарен, у меня была хорошая жизнь.
Share
Делиться
And as I sit here in the comfort of my cosy chair
И вот я сижу здесь, в уютном кресле.
My fancy takes me to a humble eastside tenement
Моя фантазия переносит меня в скромную Восточную квартиру.
Three flights up in the rear to where my childhood days
Три пролета в тыл, туда, где прошло мое детство.
Were spent
Были потрачены впустую
It wasn't much like Paradise but ′mid the dirt and all
Это было не очень похоже на рай, но среди грязи и всего остального.
There sat the sweetest angel, one that I fondly call
Там сидел самый милый ангел, которого я с любовью зову.
My yiddishe momme I need her more then ever now
Моя идише мама она нужна мне больше чем когда либо сейчас
My yiddishe momme I'd like to kiss that wrinkled brow
Моя идише мама я бы хотел поцеловать этот морщинистый лоб
I long to hold her hands once more as in days gone by
Я жажду снова взять ее за руки, как в былые дни.
And ask her to forgive me for things I did that made
И попроси ее простить меня за то, что я сделал.
Her cry
Ее крик
How few were her pleasures, she never cared for
Как мало было ее удовольствий, о которых она никогда не заботилась.
Fashion's styles
Модные стили
Her jewels and treasures she found them in her baby′s
Свои драгоценности и сокровища она нашла в детской.
Smiles
Улыбки
Oh I know that I owe what I am today
О, я знаю, что я обязан тем, кто я есть сегодня.
To that dear little lady so old and gray
За эту милую маленькую леди, такую старую и седую.
To that wonderful yiddishe momme of mine
За мою замечательную еврейскую маму.
My yiddishe momme I need her more then ever now
Моя идише мама она нужна мне больше чем когда либо сейчас
My yiddishe momme I′d like to kiss that wrinkled brow
Моя идише мама я бы хотел поцеловать этот морщинистый лоб
I long to hold her hands once more as in days gone by
Я жажду снова взять ее за руки, как в былые дни.
And ask her to forgive me for things I did that made
И попроси ее простить меня за то, что я сделал.
Her cry
Ее крик
How few were her pleasures, she never cared for
Как мало было ее удовольствий, о которых она никогда не заботилась.
Fashion's styles
Модные стили
Her jewels and treasures she found them in her baby′s
Свои драгоценности и сокровища она нашла в детской.
Smiles
Улыбки
Oh I know that I owe what I am today
О, я знаю, что я обязан тем, кто я есть сегодня.
To that dear little lady so old and gray
За эту милую маленькую леди, такую старую и седую.
To that wonderful yiddishe momme of
За эту замечательную еврейскую мамочку





Writer(s): Jack Yellen, Lew Pollack


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.