Connie Francis - Silent Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Connie Francis - Silent Night




Silent Night
Тихая ночь
(Franz Gruber - Joseph Mohr)
(Франц Грубер - Йозеф Мор)
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
All is calm all is bright
Всё спокойно, всё светло.
Round young virgin mother and child
Над младенцем и девой матерью,
Holy infant so tender and mild
Святым младенцем, таким нежным и кротким,
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое,
Sleep in heavenly peace.
Спи в небесном покое.
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
Son of God, love's pure light
Сын Божий, чистый свет любви.
Radiant beams from thy holy face
Сияют лучи от святого лика,
With the dawn of redeeming grace
С рассветом искупительной благодати.
Jesus, Lord at Thy birth
Иисус, Господь, при рождении Твоем,
Jesus, Lord at Thy birth.
Иисус, Господь, при рождении Твоем.
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
Shepherds quake at the sight
Пастухи трепещут пред чудом,
Glories stream from heaven afar
Славы потоки льются с небес,
Heavenly hosts sing alleluia
Небесные воинства поют аллилуйя.
Christ the Saviour is born
Христос Спаситель родился,
Christ the Saviour is born...
Христос Спаситель родился...





Writer(s): Franz Gruber, Joseph Mohr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.