Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
it's
a
theme
song
Wenn
es
ein
Titelsong
ist,
Then
I
would
write
it
for
you
Dann
würde
ich
ihn
für
dich
schreiben
I
try
to
sleep
it
off
Ich
versuche,
es
wegzuschlafen
It
never
lightens
the
mood
Es
hellt
die
Stimmung
nie
auf
Don't
wanna
lose
you
Ich
will
dich
nicht
verlieren
Yeah,
I
feel
the
pain
in
my
lungs
Ja,
ich
spüre
den
Schmerz
in
meinen
Lungen
I
was
draining
out
the
bank
Ich
habe
das
Konto
leergeräumt
Smokin'
dank,
when
I
ain't
have
the
funds
Rauchte
Gras,
als
ich
kein
Geld
hatte
And
I
ain't
got
that
much
to
say
if
I
ain't
one
of
them
Und
ich
habe
nicht
viel
zu
sagen,
wenn
ich
nicht
einer
von
ihnen
bin
And
if
I
tried
explaining,
fuckers
blaming,
say
I'm
runnin'
from
em'
Und
wenn
ich
versuchte,
es
zu
erklären,
beschuldigen
mich
die
Mistkerle,
sagen,
ich
laufe
vor
ihnen
weg
If
it's
a
theme
song
Wenn
es
ein
Titelsong
ist,
Then
I
would
write
it
for
you
Dann
würde
ich
ihn
für
dich
schreiben
I
try
to
sleep
it
off
Ich
versuche,
es
wegzuschlafen
It
never
lightens
the
mood
Es
hellt
die
Stimmung
nie
auf
Don't
wanna
lose
you
Ich
will
dich
nicht
verlieren
I
can't
explain
all
the
ways
that
she
brought
me
down
Ich
kann
nicht
all
die
Arten
erklären,
wie
sie
mich
runtergebracht
hat
I'd
lay
alone
in
my
bed,
and
I
ain't
making
a
sound
Ich
lag
allein
in
meinem
Bett
und
machte
keinen
Mucks
With
bad
hands
of
cards
that
I
was
dealin'
Mit
schlechten
Karten,
die
mir
ausgeteilt
wurden
Over-complicating
my
bars,
so
they
don't
get
the
meaning
Ich
verkompliziere
meine
Zeilen
zu
sehr,
sodass
sie
die
Bedeutung
nicht
verstehen
I
think
that
hatred
always
runnin'
in
her
veins
Ich
glaube,
dieser
Hass
fließt
immer
in
ihren
Adern
And
I'm
so
done
Und
ich
bin
so
fertig
I
was
stuck
inside
a
maze,
with
my
toes
numb
Ich
steckte
in
einem
Labyrinth
fest,
mit
tauben
Zehen
Thinkin'
bout
the
choices
that
I
made,
I
would
run
from
Dachte
über
die
Entscheidungen
nach,
die
ich
getroffen
habe,
ich
würde
davonlaufen
Always
quick
to
shock
me,
like
I'm
fuckin'
with
a
stun
gun
Immer
schnell,
mich
zu
schocken,
als
würde
ich
mit
einer
Elektroschockpistole
spielen
Gas
tank
low,
with
the
mileage
on
E
Tank
fast
leer,
mit
dem
Kilometerstand
auf
E
Worst
hoes
wanna
get
the
best
of
me
Die
schlimmsten
Schlampen
wollen
das
Beste
von
mir
Big
bands,
sittin'
on
my
seat
Dicke
Scheine,
sitzen
auf
meinem
Sitz
That'll
make
the
pussy
pop,
treat
it
like
a
Pepsi
Das
bringt
die
Muschi
zum
Knallen,
behandle
sie
wie
eine
Pepsi
I
don't
want
a
loss
of
the
message
Ich
will
die
Botschaft
nicht
verlieren
Crop
top,
with
a
fucked
up
fetish
Bauchfreies
Top,
mit
einem
versauten
Fetisch
Coughed
up
blood
smoking
too
much
lettuce
Habe
Blut
gehustet,
weil
ich
zu
viel
Gras
geraucht
habe
And
I'm
lacking
any
credit
Und
mir
fehlt
jegliche
Anerkennung
Till
I
set
a
couple
records
with
a
back-sore
Bis
ich
ein
paar
Rekorde
aufstelle,
mit
Rückenschmerzen
Last
bitch
wanna
backdoor
Die
letzte
Schlampe
will
eine
Hintertür
And
that's
prolly
why
I
gotta
get
a
passport
Und
das
ist
wahrscheinlich
der
Grund,
warum
ich
einen
Reisepass
brauche
Exes
insane
and
imitating
Rappaport
Ex-Freundinnen
sind
verrückt
und
imitieren
Rappaport
The
last
support,
that
led
to
a
massive
war
Die
letzte
Unterstützung,
die
zu
einem
massiven
Krieg
führte
I
gotta
ask,
how
the
fuck
she
could
ask
for
more?
Ich
muss
fragen,
wie
zum
Teufel
sie
mehr
verlangen
konnte?
Time
passed,
I
was
sippin'
out
the
glass
for
sure
Die
Zeit
verging,
ich
nippte
sicher
aus
dem
Glas
And
that's
a
nasty
whore
Und
das
ist
eine
widerliche
Hure
A
man's
last
resort
Des
Mannes
letzter
Ausweg
Fuckers
always
on
my
ass,
till
I
crash
the
Ford
Die
Mistkerle
sind
mir
immer
auf
den
Fersen,
bis
ich
den
Ford
zu
Schrott
fahre
If
it's
a
theme
song
Wenn
es
ein
Titelsong
ist,
Then
I
would
write
it
for
you
Dann
würde
ich
ihn
für
dich
schreiben
I
try
to
sleep
it
off
Ich
versuche,
es
wegzuschlafen
It
never
lightens
the
mood
Es
hellt
die
Stimmung
nie
auf
Don't
wanna
lose
you
Ich
will
dich
nicht
verlieren
I
can't
explain
all
the
ways
that
she
brought
me
down
Ich
kann
nicht
all
die
Arten
erklären,
wie
sie
mich
runtergebracht
hat
I'd
lay
alone
in
my
bed,
and
I
ain't
making
a
sound
Ich
lag
allein
in
meinem
Bett
und
machte
keinen
Mucks
With
bad
hands
of
cards
that
I
was
dealin'
Mit
schlechten
Karten,
die
mir
ausgeteilt
wurden
Over-complicating
my
bars,
so
they
don't
get
the
meaning
Ich
verkompliziere
meine
Zeilen
zu
sehr,
sodass
sie
die
Bedeutung
nicht
verstehen
I
think
that
hatred
always
runnin'
in
her
veins
Ich
glaube,
dass
Hass
immer
in
ihren
Adern
fließt
And
I'm
so
done
Und
ich
bin
so
fertig
I
was
stuck
inside
a
maze,
with
my
toes
numb
Ich
steckte
in
einem
Labyrinth
fest,
mit
tauben
Zehen
Thinkin'
bout
the
choices
that
I
made,
I
would
run
from
Dachte
über
die
Entscheidungen
nach,
die
ich
getroffen
habe,
ich
würde
davonlaufen
Always
quick
to
shock
me,
like
I'm
fuckin'
with
a
stun
gun
Immer
schnell,
mich
zu
schocken,
als
würde
ich
mit
einer
Elektroschockpistole
spielen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Connor Macleod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.