Paroles et traduction Conny Froboess - Drei Musketiere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer
hat
den
König
von
Frankreich
befreit?
Кто
освободил
короля
Франции?
Wer
gab
dem
Räuber
von
Lüttich
Bescheid?
Кто
дал
знать
разбойнику
Льежу?
Das
sind
die
drei
mit
der
Feder
am
Hut
Это
трое
с
пером
на
шляпе
Überall,
ja
da
kennt
man
sie
gut
Везде,
да
там
их
хорошо
знают
Wer
gab
dem
Grafen
die
Tochter
zurück?
Кто
вернул
графу
дочь?
Wer
hat
beim
Spiel
mit
den
Karten
nur
Glück?
Кому
просто
повезло
в
игре
с
картами?
Das
sind
die
drei
mit
dem
braunen
Gesicht
Это
трое
с
коричневым
лицом
Langeweile,
die
kennen
sie
nicht
Скука,
которую
вы
не
знаете
Ohohoho,
drei
Musketiere
Ohohoho,
три
мушкетера
Die
zieh′n
um
die
Welt
Они
тянутся
по
всему
миру
Für
sie
ist
das
Leben
ein
Scherz
Для
них
жизнь-это
шутка
Ohoho,
drei
Musketiere
Охохо,
три
мушкетера
Die
pfeiffen
auf
Geld
Они
свистят
на
деньги
Denn
rauh
ist
die
Schale
und
weich
das
Herz
Ибо
грубая
оболочка
и
мягкое
сердце
Wer
bricht
die
Herzen
der
Mädchen
im
Nu?
Кто
разбивает
сердца
девушек
в
одно
мгновение?
Wer
bricht
die
Treue
und
lacht
noch
dazu?
Кто
еще
нарушит
верность
и
посмеется
над
этим?
Das
sind
die
drei
mit
dem
stahlblauen
Blick
Эти
трое
со
стальным
синим
взглядом
Ihre
Degen,
die
machen
Musik
Ваши
Дегены,
которые
делают
музыку
Wer
trinkt
den
Wein
und
bezahlt
nicht
zum
Schluss?
Кто
пьет
вино
и
не
платит
до
конца?
Wer
warf
den
Schmied
von
Dijon
in
den
Fluss?
Кто
бросил
кузнеца
Дижона
в
реку?
Das
sind
die
drei,
die
verstehn
immer
Spass
Это
те
трое,
которые
всегда
понимают
весело
Und
im
Sattel
ist
jeder
ein
Ass
А
в
седле
каждый
- туз
Ohohoho,
drei
Musketiere
Ohohoho,
три
мушкетера
Die
zieh'n
um
die
Welt
Они
тянутся
по
всему
миру
Für
sie
ist
das
Leben
ein
Scherz
Для
них
жизнь-это
шутка
Ohoho,
drei
Musketiere
Охохо,
три
мушкетера
Die
pfeiffen
auf
Geld
Они
свистят
на
деньги
Denn
rauh
ist
die
Schale
und
weich
das
Herz
Ибо
грубая
оболочка
и
мягкое
сердце
Ohoho,
drei
Musketiere
Охохо,
три
мушкетера
Die
pfeiffen
auf
Geld
Они
свистят
на
деньги
Denn
rauh
ist
die
Schale
und
weich
das
Herz
Ибо
грубая
оболочка
и
мягкое
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Bruhn, Georg Buschor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.