Conny Froboess - Midi-Midinette (Remastered 2005) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Conny Froboess - Midi-Midinette (Remastered 2005)




Midi-Midinette (Remastered 2005)
Midi-Midinette (Remastered 2005)
Midi-Midinette
Midi-Midinette
Text: Georg Buschor
Lyrics: Georg Buschor
Musik: Christian Bruhn
Music: Christian Bruhn
Am Ufer der Seine,
On the banks of the Seine,
Da spricht ein Mann,
A man speaks,
Ein ganz bezauberndes Mädchen an.
To an enchanting girl.
Midi-Midinette, so schön ist Paris.
Midi-Midinette, Paris is so beautiful.
Midi-Midinette und du bist so süss.
Midi-Midinette and you are so sweet.
Midi-Midinette am Place Pigalle,
Midi-Midinette at the Place Pigalle,
Weiss ich ein Lokal für uns ideal.
I know a perfect place for us.
Midi-Midinette mein Herz ist noch frei.
Midi-Midinette my heart is still free.
Midi-Midinette wie wär's mit uns zwei.
Midi-Midinette how about the two of us.
Seit ich dich gesehn,
Since I saw you,
Da muss ich gestehn:
I must confess:
Midi-Midinette, Paris ist so schön.
Midi-Midinette, Paris is so beautiful.
Leise rauscht die Seine
The Seine gently flows
Auf dem Fluss die Schwäne,
Swans on the river,
Lauschen wie es singt
Listening to the singing
Und so zärtlich klingt.
And it sounds so tender.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime!
I love you, I love you, I love you!
Alle jungen Pärchen träumen bunte Märchen.
All the young couples dream of colorful stories.
Ein verliebtes Lied durch die Straßen zieht:
A love song floats through the streets:
Je t'aime, je t'aime, Chérie!
I love you, I love you, darling!
Midi-Midinette mein Herz ist noch frei.
Midi-Midinette my heart is still free.
Midi-Midinette wie wär's mit uns zwei.
Midi-Midinette how about the two of us.
Seit ich dich gesehn, da muss ich gestehn:
Since I saw you, I must confess:
Midi-Midinette, Paris ist so schön.
Midi-Midinette, Paris is so beautiful.
Leise rauscht die Seine
The Seine gently flows
Auf dem Fluss die Schwäne,
Swans on the river,
Lauschen wie es singt
Listening to the singing
Und so zärtlich klingt.
And it sounds so tender.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime!
I love you, I love you, I love you!
Alle jungen Pärchen träumen bunte Märchen.
All the young couples dream of colorful stories.
Ein verliebtes Lied durch die Straßen zieht:
A love song floats through the streets:
Je t'aime, je t'aime, Chérie!
I love you, I love you, darling!
Am Ufer der Seine,
On the banks of the Seine,
Da sprach ein Mann,
A man spoke,
Ein ganz bezauberndes Mädchen an!
To an enchanting girl!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.