Conny Vandenbos - Drie Zomers Lang - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Conny Vandenbos - Drie Zomers Lang




Omdat ik wist dit duurt geen leven lang
Потому что я знал, что это не продлится всю жизнь.
Had ik mezelf bij 't afscheid in bedwang
Когда я прощался, я мог держать себя в руках.
Ik zei "bedankt, geen andere man
Я сказал: "Спасибо, никто другой.
Geeft ooit wat jij me geven kan
Когда нибудь дай мне то что ты можешь дать мне
Ga nou maar weg en kijk niet om"
Просто уходи и не оглядывайся.
Zo moest het gaan, vraag niet waarom
Так и должно было быть, не спрашивай почему.
Duurt dit te lang dan wordt het sleur
Если это занимает слишком много времени, это превращается в рутину.
Verdroogde bloem verliest z'n kleur
Засохший цветок теряет свой цвет.
Refr.:
Рефр.:
Drie zomers lang was jij m'n liefste
Три лета ты была моей любимой.
Drie zomers lang geen uur zonder jou
Три лета без тебя.
'T Mooiste feest kan nooit lang duren
Лучшая вечеринка не может длиться долго.
Ik heb geen spijt, verdriet of berouw
У меня нет сожалений, нет печали, нет раскаяния.
Een smalle ring gekregen in Parijs
У меня узкое кольцо в Париже.
Een gouden band van weer een andere reis
Золотая полоса другого путешествия
Een kaartje met "ik heb je lief"
Открытка с надписью люблю тебя".
Wat souveniers, een enkele brief
Несколько сувениров, одно-единственное письмо.
Het ging voorbij, zoals zoveel
Это прошло, как и многие другие.
Ik heb geen spijt, ik kreeg m'n deel
Мне не жаль, я получил свою долю.
'T Was te mooi voor lange duur
Это было слишком красиво, чтобы надолго.
Ons huis staat nu opnieuw te huur
Наш дом снова сдается в аренду.
Refr.
Рефр.
Drie zomers lang was jij m'n liefste
Три лета ты была моей любимицей.
Drie zomers lang geen uur zonder jou
Три лета без тебя.
'T Mooiste feest kan nooit lang duren
Лучшая вечеринка не может длиться долго.
Ik heb geen spijt, verdriet of berouw
У меня нет сожалений, нет печали, нет раскаяния.
'T Mooiste feest kan nooit lang duren
Лучшая вечеринка не может длиться долго.
Ik heb geen spijt, verdriet of berouw
У меня нет сожалений, нет печали, нет раскаяния.
Tekst en muziek: C.Assous/Gerrit den Braber
Текст и музыка: C. Assous / Gerrit den Braber





Writer(s): Cyril Assous, Gerrit Den Braber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.