Conny Vandenbos - Hij Was Pas Achttien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Conny Vandenbos - Hij Was Pas Achttien




Hij Was Pas Achttien
Ему было всего восемнадцать
Hij was misschien net achttien jaar
Ему было, может, восемнадцать лет,
Breed in de schouders, goudblond haar en bruine ogen
Широкие плечи, золотистые волосы и карие глаза.
Wij waren buiten het was warm
Мы были на улице, было тепло,
Hij streelde zacht mijn bovenarm, leek onvertogen
Он нежно погладил мою руку выше локтя, казался немного смущенным.
Ik was nerveus, schikte mijn haar
Я нервничала, поправляла волосы,
En verfde toen mijn wimpers maar
И красила ресницы,
Ik was verlegen
Я стеснялась.
Een vreemde gold sloeg door mijn bloed
Странное золото разлилось по моим венам.
Hij lachte wat en zei: wat goed
Он слегка улыбнулся и сказал: "Хорошо,"
Jij valt niet tegen
Ты мне нравишься.
Hij was misschien net achttien jaar
Ему было, может, восемнадцать лет,
Maar dat was nauwelijks een bezwaar
Но это было едва ли помехой
Van mij te winnen
Меня завоевать.
Geen zoete woordjes, liefste mijn
Никаких сладких слов, "любимая моя",
Hij was hardhandig, deed mij pijn
Он был грубоват, делал мне больно
Bij het beminnen
Во время ласк.
Hij was een woeste stroom van lust
Он был бурным потоком страсти,
Heeft mij hartstochtelijk gekust
Страстно целовал меня
Zonder veel woorden
Без лишних слов.
En op het zacht en geurend mos
И на мягком, душистом мху
Maakte hij al mijn zinnen los
Он освободил все мои чувства,
En ik ontspoorde
И я потеряла голову.
Hij was misschien net achttien jaar
Ему было, может, восемнадцать лет,
Mijn grootste minnaar, mijn barbaar
Мой величайший любовник, мой варвар,
Mijn heer, mijn ridder
Мой господин, мой рыцарь.
Hij zei alleen: het was niet slecht
Он сказал только: "Было неплохо".
Het klonk brutaal maar heel oprecht
Это прозвучало дерзко, но очень искренне
Van een aanbidder
От поклонника.
Hij heeft zich aangekleed en ging
Он оделся и ушел,
En liet mij de herinnering
Оставив мне воспоминание
Aan wat wij deden
О том, что мы делали.
Ik liet hem gaan, ik wou het niet
Я отпустила его, я не хотела,
Maar dacht waarom, wij stonden kiet
Но подумала: "Зачем? Мы были нагими".
Hij was tevreden
Он был доволен.
Ik nam een spiegel, deed mijn haar
Я взяла зеркало, поправила волосы,
Keek naar mijzelf, het was liefde maar
Посмотрела на себя, это была любовь, но
Hij was pas achttien
Ему было всего восемнадцать.
Op dat moment begreep ik pas
В тот момент я поняла,
Dat ik al twee keer achttien was
Что мне уже дважды по восемнадцать.
Tekst/muziek: P. Auriat/P. Serrain/S. Lebroul/L. Post
Текст/музыка: P. Auriat/P. Serrain/S. Lebroul/L. Post





Writer(s): Lodewijk Post, Pascal Auriat, Pascal Sevran, Serge Lebrail


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.