Paroles et traduction Conny Vandenbos - Hij Was Pas Achttien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hij Was Pas Achttien
Ему было всего восемнадцать
Hij
was
misschien
net
achttien
jaar
Ему
было,
может,
восемнадцать
лет,
Breed
in
de
schouders,
goudblond
haar
en
bruine
ogen
Широкие
плечи,
золотистые
волосы
и
карие
глаза.
Wij
waren
buiten
het
was
warm
Мы
были
на
улице,
было
тепло,
Hij
streelde
zacht
mijn
bovenarm,
leek
onvertogen
Он
нежно
погладил
мою
руку
выше
локтя,
казался
немного
смущенным.
Ik
was
nerveus,
schikte
mijn
haar
Я
нервничала,
поправляла
волосы,
En
verfde
toen
mijn
wimpers
maar
И
красила
ресницы,
Ik
was
verlegen
Я
стеснялась.
Een
vreemde
gold
sloeg
door
mijn
bloed
Странное
золото
разлилось
по
моим
венам.
Hij
lachte
wat
en
zei:
wat
goed
Он
слегка
улыбнулся
и
сказал:
"Хорошо,"
Jij
valt
niet
tegen
Ты
мне
нравишься.
Hij
was
misschien
net
achttien
jaar
Ему
было,
может,
восемнадцать
лет,
Maar
dat
was
nauwelijks
een
bezwaar
Но
это
было
едва
ли
помехой
Van
mij
te
winnen
Меня
завоевать.
Geen
zoete
woordjes,
liefste
mijn
Никаких
сладких
слов,
"любимая
моя",
Hij
was
hardhandig,
deed
mij
pijn
Он
был
грубоват,
делал
мне
больно
Bij
het
beminnen
Во
время
ласк.
Hij
was
een
woeste
stroom
van
lust
Он
был
бурным
потоком
страсти,
Heeft
mij
hartstochtelijk
gekust
Страстно
целовал
меня
Zonder
veel
woorden
Без
лишних
слов.
En
op
het
zacht
en
geurend
mos
И
на
мягком,
душистом
мху
Maakte
hij
al
mijn
zinnen
los
Он
освободил
все
мои
чувства,
En
ik
ontspoorde
И
я
потеряла
голову.
Hij
was
misschien
net
achttien
jaar
Ему
было,
может,
восемнадцать
лет,
Mijn
grootste
minnaar,
mijn
barbaar
Мой
величайший
любовник,
мой
варвар,
Mijn
heer,
mijn
ridder
Мой
господин,
мой
рыцарь.
Hij
zei
alleen:
het
was
niet
slecht
Он
сказал
только:
"Было
неплохо".
Het
klonk
brutaal
maar
heel
oprecht
Это
прозвучало
дерзко,
но
очень
искренне
Van
een
aanbidder
От
поклонника.
Hij
heeft
zich
aangekleed
en
ging
Он
оделся
и
ушел,
En
liet
mij
de
herinnering
Оставив
мне
воспоминание
Aan
wat
wij
deden
О
том,
что
мы
делали.
Ik
liet
hem
gaan,
ik
wou
het
niet
Я
отпустила
его,
я
не
хотела,
Maar
dacht
waarom,
wij
stonden
kiet
Но
подумала:
"Зачем?
Мы
были
нагими".
Hij
was
tevreden
Он
был
доволен.
Ik
nam
een
spiegel,
deed
mijn
haar
Я
взяла
зеркало,
поправила
волосы,
Keek
naar
mijzelf,
het
was
liefde
maar
Посмотрела
на
себя,
это
была
любовь,
но
Hij
was
pas
achttien
Ему
было
всего
восемнадцать.
Op
dat
moment
begreep
ik
pas
В
тот
момент
я
поняла,
Dat
ik
al
twee
keer
achttien
was
Что
мне
уже
дважды
по
восемнадцать.
Tekst/muziek:
P.
Auriat/P.
Serrain/S.
Lebroul/L.
Post
Текст/музыка:
P.
Auriat/P.
Serrain/S.
Lebroul/L.
Post
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lodewijk Post, Pascal Auriat, Pascal Sevran, Serge Lebrail
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.