Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
just
flew
in,
been
thinkin'
'bout
you
Ich
bin
gerade
eingeflogen,
habe
an
dich
gedacht
Wonder
if
you've
still
got
that
locket
Frage
mich,
ob
du
das
Medaillon
noch
hast
And
you
found
your
neck
Und
ob
es
um
deinen
Hals
ist
I
know
it's
been
way,
way
too
long
Ich
weiß,
es
ist
viel,
viel
zu
lange
her
And
I
ain't
sure
'bout
since
September
of
last
year
when
I
left
Und
ich
bin
unsicher,
was
seit
letztem
September
ist,
seit
ich
wegging
I
know
it's
midnight
but
if
I
drive
fast
Ich
weiß,
es
ist
Mitternacht,
aber
wenn
ich
schnell
fahre
We
could
take
it
slow
tonight
Könnten
wir
es
heute
Nacht
langsam
angehen
lassen
Or
does
she
still
hopin'
that
she'll
pick
off
Oder
hoffst
du
immer
noch,
dass
du
abnimmst?
'Cause
I
gotta
know
tonight
Denn
ich
muss
es
heute
Nacht
wissen
Is
it
too
late
for
me
to
come
through
Ist
es
zu
spät
für
mich,
vorbeizukommen?
Is
it
too
late
for
me,
can't
I
love
you
Ist
es
zu
spät
für
mich,
kann
ich
dich
nicht
lieben?
Have
you
already
fallen
asleep?
Bist
du
schon
eingeschlafen?
Have
you
already
moved
on
from
me?
Bist
du
schon
über
mich
hinweg?
Is
it
too
late
for
me
to
come
through?
Ist
es
zu
spät
für
mich,
vorbeizukommen?
Is
it
too
late
for
me,
can't
I
love
you?
Ist
es
zu
spät
für
mich,
kann
ich
dich
nicht
lieben?
Have
you
already
fallen
asleep?
Bist
du
schon
eingeschlafen?
Have
you
already
moved
on
from
me?
Bist
du
schon
über
mich
hinweg?
Is
it
too
late
for
a
late
night?
Ist
es
zu
spät
für
eine
späte
Nacht?
Is
it
too
late
for
a
drive
by
slow
right,
right
now
Ist
es
zu
spät
für
ein
langsames
Vorbeifahren,
genau
jetzt,
genau
jetzt
A
woman
like
you
don't
stay
alone
long
Eine
Frau
wie
du
bleibt
nicht
lange
allein
A
guy
like
me
is
always
gone
Ein
Typ
wie
ich
ist
immer
weg
But
if
there's
a
chance
that
your
eyes
are
open
Aber
wenn
die
Chance
besteht,
dass
deine
Augen
offen
sind
Think
about
them
February
roses
Denk
an
die
Rosen
vom
Februar
And
if
you
wait
for
somebody
else
Und
wenn
du
auf
jemand
anderen
wartest
Would
you
mind
if
I
came
through
to
close
him?
Hättest
du
etwas
dagegen,
wenn
ich
vorbeikäme,
um
ihn
abzulösen?
Is
it
too
late
for
me
to
come
through?
Ist
es
zu
spät
für
mich,
vorbeizukommen?
Is
it
too
late
for
me,
can't
I
love
you?
Ist
es
zu
spät
für
mich,
kann
ich
dich
nicht
lieben?
Have
you
already
fallen
asleep?
Bist
du
schon
eingeschlafen?
Have
you
already
moved
on
from
me?
Bist
du
schon
über
mich
hinweg?
Is
it
too
late
for
me
to
come
through?
Ist
es
zu
spät
für
mich,
vorbeizukommen?
Is
it
too
late
for
me,
can't
I
love
you?
Ist
es
zu
spät
für
mich,
kann
ich
dich
nicht
lieben?
Have
you
already
fallen
asleep?
Bist
du
schon
eingeschlafen?
Have
you
already
moved
on
from
me?
Bist
du
schon
über
mich
hinweg?
Have
you
already
moved
on
from
me?
Bist
du
schon
über
mich
hinweg?
Have
you
already
moved
on
from
me?
Bist
du
schon
über
mich
hinweg?
I
know
it's
midnight
Ich
weiß,
es
ist
Mitternacht
But
if
I
drive
fast
we
could
take
it
slow
tonight
Aber
wenn
ich
schnell
fahre,
könnten
wir
es
heute
Nacht
langsam
angehen
lassen
Or
does
she
still
hopin'
that
she'll
pick
off
Oder
hoffst
du
immer
noch,
dass
du
abnimmst?
'Cause
I
gotta
know
tonight
Denn
ich
muss
es
heute
Nacht
wissen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Paul Sacco, Uriah Tejada, Conor Matthews, Sammy Martin, Isaiah Tejada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.