Conor Maynard - Masterpiece - traduction des paroles en allemand

Masterpiece - Conor Maynardtraduction en allemand




Masterpiece
Meisterwerk
It was probably how we had it covered years ago
Es war wahrscheinlich so, wie wir es vor Jahren gehandhabt haben
Knew we found something amazing, but we took it slow
Wussten, dass wir etwas Großartiges gefunden hatten, aber wir gingen es langsam an
But not everything will go how you want it to go
Aber nicht alles wird so laufen, wie du es dir wünschst
And all things that made it worth it started getting old
Und all die Dinge, die es wert waren, wurden langsam alt
And my mama's always happy when I brought you home
Und meine Mama ist immer glücklich, wenn ich dich nach Hause gebracht habe
I can't find the heart to tell her, so she doesn't know
Ich bringe es nicht übers Herz, es ihr zu sagen, also weiß sie es nicht
She'll probably text you on your birthday
Sie wird dir wahrscheinlich an deinem Geburtstag schreiben
'Cause she can't let go like I can't let go
Weil sie nicht loslassen kann, so wie ich nicht loslassen kann
Now I wanna know
Jetzt möchte ich wissen
Are we letting go if we got no good reason
Lassen wir los, obwohl wir keinen guten Grund haben?
Anything worth fighting for is never easy
Alles, wofür es sich zu kämpfen lohnt, ist niemals einfach
You can't say I'd die for you without the bleeding
Du kannst nicht sagen, ich würde für dich sterben, ohne zu bluten
All my friends they can't believe we're not speaking
Alle meine Freunde können nicht glauben, dass wir nicht mehr miteinander reden
Why we giving up? 'Cause they're all asking me
Warum geben wir auf? Weil sie mich alle fragen
Do you really think this should be happening?
Glaubst du wirklich, dass das passieren sollte?
Wish we were leaving a catastrophe
Ich wünschte, wir würden eine Katastrophe hinterlassen
Why'd you have to be such a masterpiece?
Warum musstest du so ein Meisterwerk sein?
I'm scared to think of how it will be a couple year from now
Ich habe Angst, daran zu denken, wie es in ein paar Jahren sein wird
What if I'm a mess and you got it all figured out?
Was, wenn ich ein Wrack bin und du alles im Griff hast?
'Cause I can't bring myself to sitting on your side of the couch
Weil ich mich nicht dazu bringen kann, auf deiner Seite der Couch zu sitzen
I know I haven't moved I feel like I'm in a different house
Ich weiß, ich habe mich nicht bewegt, aber ich fühle mich wie in einem anderen Haus
And my brother always thought we'd never work it out
Und mein Bruder dachte immer, wir würden es nie schaffen
I know we always said he don't know what he's talkin' 'bout
Ich weiß, wir haben immer gesagt, er weiß nicht, wovon er redet
But I got no one else that answers when I'm reaching out
Aber ich habe niemanden sonst, der antwortet, wenn ich mich melde
When I'm having doubt
Wenn ich Zweifel habe
Like we're having now
So wie wir sie jetzt haben
Are we letting go if we got no good reason
Lassen wir los, obwohl wir keinen guten Grund haben?
Anything worth fighting for is never easy
Alles, wofür es sich zu kämpfen lohnt, ist niemals einfach
You can't say I'd die for you without the bleeding
Du kannst nicht sagen, ich würde für dich sterben, ohne zu bluten
All my friends they can't believe we're not speaking
Alle meine Freunde können nicht glauben, dass wir nicht mehr miteinander reden
Why we giving up? 'Cause they're all asking me
Warum geben wir auf? Weil sie mich alle fragen
Do you really think this should be happening?
Glaubst du wirklich, dass das passieren sollte?
Wish we were leaving a catastrophe
Ich wünschte, wir würden eine Katastrophe hinterlassen
Why'd you have to be such a masterpiece?
Warum musstest du so ein Meisterwerk sein?





Writer(s): Brendan Buckley, Conor Maynard, Jordan Shaw


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.