Paroles et traduction Conor Oberst - No One Changes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No One Changes
Никто не меняется
Mind
is
blown
but
her
body′s
still
in
shock
Разум
взорван,
но
тело
всё
ещё
в
шоке,
Can't
see
nothing
as
she′s
staring
at
the
kitchen
clock
Ничего
не
видит,
глядя
на
кухонные
часы.
Feels
so
bland
in
the
eye
of
the
storm
it's
a
bedroom
day
Всё
так
пресно
в
эпицентре
бури,
день
для
спальни.
We
should
switch
we
should
pass
ourselves
around
Нам
стоит
поменяться,
передать
друг
друга
по
кругу.
Meet
me
at
the
corner
tear
your
dream
home
down
Встреться
со
мной
на
углу,
разрушь
свой
дом
мечты.
It's
a
goddamn
shit-show
out
here
now
Тут
сейчас,
чёрт
возьми,
бардак.
Something
to
tell
you
′bout
that
someone
told
me
′bout
Хочу
рассказать
тебе
кое-что,
что
мне
кто-то
рассказал.
I
know
I'm
weak
and
this
weekend
you′ll
find
out
Знаю,
я
слаб,
и
в
эти
выходные
ты
это
узнаешь.
Yes,
I
sleep
at
that
fucking
whore's
house
now
Да,
я
теперь
сплю
в
доме
этой
чёртовой
шлюхи.
But
it′s
cinematic,
cinematic
fades
to
black
Но
это
кинематографично,
кинематографично
исчезает
во
тьме.
Every
day
is
a
rodeo,
man
Каждый
день
— это
родео,
детка.
No
one's
gonna
change,
nobody
ever
does
Никто
не
собирается
меняться,
никто
никогда
не
меняется.
No
one′s
gonna
change,
no
one
is
changing
for
you
Никто
не
собирается
меняться,
никто
не
изменится
ради
тебя.
No
one's
gonna
change,
nobody
ever
does
Никто
не
собирается
меняться,
никто
никогда
не
меняется.
And
I'm
never
gonna
do
what
you
want
me
to
И
я
никогда
не
сделаю
то,
что
ты
хочешь.
Sitting
here
speaking
Greek
to
a
college
blog
Сижу
тут,
говорю
по-гречески
в
университетском
блоге.
Every
sentence
is
the
same
it′s
just
talk,
talk,
talk
Каждое
предложение
одно
и
то
же,
просто
болтовня,
болтовня,
болтовня.
I
am
one,
I
admit
it,
of
a
million
Я
один,
признаю,
из
миллиона,
Who
has
it
out
for
these
soapbox
idiots
Кто
против
этих
идиотов
с
трибун.
The
click
clack
of
your
high
heels
you′re
away
Цок-цок
твоих
каблуков,
ты
уходишь.
Downstairs
on
a
tic-tac
stripper's
break
Вниз,
на
перекур
стриптизёрши.
Every
dancer
trying
to
sync
to
the
beat
Каждая
танцовщица
пытается
попасть
в
ритм.
Every
motherfucker
in
this
place
tells
me
the
same
shit
Каждый
ублюдок
в
этом
месте
говорит
мне
одно
и
то
же.
This
whole
world′s
got
to
buy
you
a
drink,
man
Весь
этот
мир
должен
купить
тебе
выпивку,
детка.
Got
to
take
you
to
the
edge
and
watch
you
throw
it
up
Должен
довести
тебя
до
предела
и
смотреть,
как
тебя
тошнит.
Every
morning
I
could
give
a
damn
what
you
did
last
night
Каждое
утро
мне
плевать,
что
ты
делала
прошлой
ночью.
Just
tell
me
how
far
to
kick
this
can
Просто
скажи
мне,
как
далеко
пнуть
эту
банку.
No
one's
gonna
change,
nobody
ever
does
Никто
не
собирается
меняться,
никто
никогда
не
меняется.
No
one′s
gonna
change,
no
one
is
changing
for
you
Никто
не
собирается
меняться,
никто
не
изменится
ради
тебя.
No
one's
gonna
change,
nobody
ever
does
Никто
не
собирается
меняться,
никто
никогда
не
меняется.
And
I′m
never
gonna
do
what
you
want
me
to
И
я
никогда
не
сделаю
то,
что
ты
хочешь.
I
don't
wanna
feel
so
jaded
Я
не
хочу
чувствовать
себя
таким
пресыщенным,
Getting
on
a
plane
to
work
things
out
Садясь
в
самолёт,
чтобы
всё
уладить.
When
I'm
alone,
you′re
all
I
think
about
Когда
я
один,
я
думаю
только
о
тебе.
But
I′m
never
alone
very
long
Но
я
никогда
не
бываю
один
долго.
They
say
you
got
to
love
yourself
first,
that's
a
trip
Говорят,
нужно
сначала
полюбить
себя,
это
забавно.
I′ve
been
hating
myself
since
I
was
a
little
kid
Я
ненавижу
себя
с
самого
детства.
I
know
it's
sad
that
the
game′s
rained
out
Знаю,
грустно,
что
игра
отменена,
And
all
the
bleachers
emptied
out
and
the
turnstiles
spin
И
все
трибуны
опустели,
а
турстилы
крутятся.
All
the
good
ones
in
the
world
they
keep
dropping
dead
Все
хорошие
люди
в
мире
продолжают
умирать.
Everybody's
got
a
bullet
flying
at
their
head
У
каждого
есть
пуля,
летящая
в
голову.
I
seen
it
coming,
man,
I
seen
it
coming
Я
видел,
как
это
грядет,
детка,
я
видел,
как
это
грядет.
I
seen
it
coming,
no
Я
видел,
как
это
грядет,
нет.
No
one′s
gonna
change,
hey,
and
that's
the
truth
Никто
не
собирается
меняться,
эй,
и
это
правда.
No
one's
gonna
change,
oh,
baby
not
for
you
Никто
не
собирается
меняться,
о,
детка,
не
ради
тебя.
No
one′s
gonna
change,
hey,
and
that′s
the
truth
Никто
не
собирается
меняться,
эй,
и
это
правда.
And
I'm
never
gonna
do
what
you
want
me
to
И
я
никогда
не
сделаю
то,
что
ты
хочешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.