Conor Oberst - Salutations - Recorded at Spotify Studios NYC - traduction des paroles en allemand




Salutations - Recorded at Spotify Studios NYC
Grüße - Aufgenommen in den Spotify Studios NYC
Salutations to whom it may concern
Grüße an wen auch immer es betrifft
Well, the litter box has overflowed, the frozen dinner burned
Nun, das Katzenklo ist übergelaufen, das Tiefkühlgericht ist verbrannt
We're running low on wine, my man, can you please swing by the store?
Unser Wein wird knapp, mein Freund, kannst du bitte beim Laden vorbeischauen?
'Cause my TV's just reality and I can't watch no more
Denn mein Fernseher ist nur Realität und ich kann nicht mehr zusehen
There's a shining diamond somewhere where a kid is striking out
Irgendwo ist ein funkelnder Diamant, wo ein Kind ausscheidet
His dad is in the dugout foaming at the mouth
Sein Vater ist im Unterstand und schäumt vor Wut
And a stomach's turning sour inside of a disappointed scout
Und ein Magen wird sauer im Inneren eines enttäuschten Talentsuchers
Would thought he'd found the real deal but now he's got his doubts
Der dachte, er hätte das Richtige gefunden, aber jetzt hat er seine Zweifel
So, it's over before I began, I should have nursed you in the triage
Also, es ist vorbei, bevor ich anfing, ich hätte dich in der Triage pflegen sollen
I should have sawn you as some things but it's hopeless
Ich hätte dich als einiges sehen sollen, aber es ist hoffnungslos
These rule makes no sense
Diese Regeln ergeben keinen Sinn
First they say we can't be lovers, now they say we can't be friends, no
Zuerst sagen sie, wir können keine Liebhaber sein, jetzt sagen sie, wir können keine Freunde sein, nein
Ruminations 'cause medicine don't work
Grübeleien, weil Medizin nicht wirkt
I had that same thought ten thousand times
Ich hatte denselben Gedanken zehntausendmal
It's only getting worse, swore off temptation
Es wird nur schlimmer, habe der Versuchung abgeschworen
What if it's what I really wanna do?
Was, wenn es das ist, was ich wirklich tun will?
But how could I apologize for telling you the truth
Aber wie könnte ich mich dafür entschuldigen, dass ich dir die Wahrheit gesagt habe?
There's a burnt out light bulb above my head
Über meinem Kopf ist eine durchgebrannte Glühbirne
It's storing my ideas
Sie speichert meine Ideen
There's a yearbook on the bookshelf that can't explain the years
Da ist ein Jahrbuch im Regal, das die Jahre nicht erklären kann
Well, I never should have signed it
Nun, ich hätte es nie unterschreiben sollen
'Cause you know summer's coming soon
Denn du weißt, der Sommer kommt bald
And when I almost drowned you gave me mouth-to-mouth
Und als ich fast ertrunken wäre, hast du mir Mund-zu-Mund-Beatmung gegeben
Beside your neighbor's pool
Neben dem Pool deiner Nachbarin
It was over before I began
Es war vorbei, bevor ich anfing
You could've left me in the water but you made me live again
Du hättest mich im Wasser lassen können, aber du hast mich wieder zum Leben erweckt
And I'm sorry that I can't pay you back
Und es tut mir leid, dass ich es dir nicht zurückzahlen kann
I wanna hold you 'til the world dissolves but we just can't get attached, no!
Ich möchte dich halten, bis die Welt sich auflöst, aber wir können uns einfach nicht binden, nein!





Writer(s): Conor M. Oberst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.