Paroles et traduction Conquest - A Bronx Tale Became Hell Up In Harlem (feat. Mike O. & Odane Whilby)
A Bronx Tale Became Hell Up In Harlem (feat. Mike O. & Odane Whilby)
Бронкская история, ставшая адом в Гарлеме (при уч. Mike O. & Odane Whilby)
To
his
job,
he
positioned
himself
К
своей
работе
он
готовился,
Like
Kobe
eager
to
shoot
his
shot,
and
place
his
name
in
the
hall
of
fame
Как
Коби,
жаждущий
сделать
бросок
и
вписать
свое
имя
в
зал
славы.
But
like
the
fate
of
Achilles,
he'll
soon
taste
Но,
как
и
Ахиллес,
он
вскоре
узнает,
How
bitter
promotion
is
traded
for
humiliation
Как
горько
повышение
сменяется
унижением.
Disillusioned.
the
security
that
once
brought
him
comfort
Разочарован.
Та
безопасность,
что
когда-то
утешала,
Is
now
the
security
monitoring
his
exit,
rejected
Теперь
следит
за
его
уходом,
отвергнутого.
In
facing
an
uncertain
future
Перед
лицом
неопределенного
будущего,
How
will
he
fare,
now
that
his
determination
has
been
tested
through
termination
Как
он
справится,
когда
его
решимость
прошла
испытание
увольнением?
His
determination
is
being
tested
through
termination
Его
решимость
проходит
испытание
увольнением.
His
determination
has
been
tested
Его
решимость
прошла
испытание.
So
I
walked
into
my
job,
first
day
of
the
week,
November
4th
Итак,
я
пришел
на
работу,
первый
день
недели,
4 ноября,
Four
years
dedicated,
yet
one
hour
later,
unemployed
Четыре
года
самоотдачи,
и
час
спустя
– безработный.
Walking
out
with
former
supervisors,
just
in
case
I
turned
psychotic
Выхожу
с
бывшими
руководителями,
на
случай,
если
я
психану.
I'm
saying:
Jay
you
got
this,
No
I
ain't
got
this
Говорю:
«Джей,
ты
справишься».
«Нет,
не
справлюсь».
My
world
turned
upside
down,
round
& round
it
turned
me
Мой
мир
перевернулся,
завертелся
вокруг
меня.
Don't
know
what
I'll
tell
my
wife
for
why
I'm
back
at
Ten-thirty
Не
знаю,
что
сказать
жене,
почему
я
вернулся
в
десять
тридцать.
Even
though
I
knew
it
was
a
matter
of
time
before
I
was
let
go
Хотя
я
знал,
что
это
вопрос
времени,
когда
меня
уволят,
I
was
still
like
hell
no,
all
my
plans
got
death
blows
Я
все
равно
думал:
«Черт
возьми,
нет!
Всем
моим
планам
пришел
конец».
I
just
got
hitched,
I'm
thinking
ain't
this
a:
whoa
Я
только
что
женился,
и
думаю:
«Это
что,
шутка?»
Jason
don't
lose
yourself,
it's
Shady
in
this
Twilight
Zone
«Джейсон,
не
теряй
себя,
это
же
блин
«Сумерки»
какие-то».
That
I'm
caught
up
in,
talk
about
an
interruption
В
которые
я
попал,
вот
это
я
понимаю
– препятствие.
Gave
my
life
to
after
schools,
their
artistic
productions
Отдал
свою
жизнь
внешкольным
занятиям,
их
художественным
постановкам.
The
staff
that
was
sometimes
suspect,
the
parents
that
were
cussing
Сотрудники,
которые
иногда
вызывали
подозрения,
родители,
которые
ругались
Me
out
for
no
reason,
but
pleasing
when
they
needed
something
На
меня
без
причины,
но
становились
милыми,
когда
им
что-то
было
нужно.
Got
that
leadership
status
& nearly
caught
concussions
Получил
этот
лидерский
статус
и
чуть
не
заработал
сотрясение
мозга
In
that
office
when
I
collapsed,
it
would've
been
all
for
nothing
В
том
офисе,
когда
я
упал
в
обморок,
все
было
бы
напрасно.
I
missed
church
services,
bible
study
with
everything
that
was
ridin'
on
me
Я
пропускал
церковные
службы,
изучение
Библии,
со
всем,
что
на
меня
взвалили.
An
idol
for
me,
I'm
convinced
that
God
took
that
title
from
me
Кумир
для
меня,
я
убежден,
что
Бог
отобрал
у
меня
этот
титул.
I
was
getting
my
feet
wet,
wasn't
a
year
in
deep
yet
Я
только
начал
входить
во
вкус,
не
прошло
и
года,
But
being
the
one
in
charge,
spiritually
I
was
a
complete
mess
Но,
будучи
главным,
в
духовном
плане
я
был
в
полном
упадке.
Couldn't
make
a
mistake,
though
sometimes
I
was
to
blame
Не
мог
допустить
ошибки,
хотя
иногда
был
виноват.
Wasn't
worth
the
financial
gain,
I
hated
who
I
became
Это
не
стоило
финансовой
выгоды,
я
ненавидел
то,
кем
стал.
Desperate
times
called
for
desperate
measures
just
to
keep
that
treasure
Отчаянные
времена
требовали
отчаянных
мер,
чтобы
сохранить
это
богатство,
But
it
had
to
go,
'cause
there
was
no
way
I
would
see
that
ever
Но
от
него
нужно
было
избавиться,
потому
что
я
бы
никогда
этого
не
увидел.
First
time
in
a
while,
I
got
no
clue
what
to
do
Впервые
за
долгое
время
я
понятия
не
имею,
что
делать,
And
it's
complicated
И
это
сложно.
I
got
options,
and
all
of
these
potential
moves
У
меня
есть
варианты
и
все
эти
потенциальные
шаги,
That
I'm
contemplating
Которые
я
обдумываю.
But
if
God's
purpose
isn't
this,
I'm
screwed
Но
если
это
не
является
целью
Бога,
то
я
пропал,
And
it's
complicated
И
это
сложно.
A
Bronx
Tale
became
my
hell
up
in
Harlem
I
had
to
lose
Бронкская
история
стала
моим
адом
в
Гарлеме,
который
я
должен
был
покинуть.
That
I'm
contemplating
Который
я
обдумываю.
So
now
I'm
working
this
warehouse,
I'm
scraping
tape
of
the
floor
Теперь
я
работаю
на
этом
складе,
отдираю
скотч
от
пола.
Being
used
for
social
distancing,
only
to
tape
down
some
more
Используют
для
социального
дистанцирования,
только
для
того,
чтобы
обклеить
еще
больше.
I'm
grabbing
heavier
boxes
than
ones
that
came
down
before
Я
хватаю
коробки
тяжелее,
чем
те,
что
были
до
этого.
Can't
wait
to
lay
down,
I'm
sore,
but
it's
'bout
to
weigh
down
my
snores
Не
могу
дождаться,
чтобы
лечь,
у
меня
все
болит,
но
это
еще
больше
усугубит
мои
кошмары.
Cause
I'm
having
nightmares
of
waking
up
nights
with
no
purpose
Потому
что
мне
снятся
кошмары
о
том,
как
я
просыпаюсь
по
ночам
без
цели,
Cause
I'm
right
here,
breaking
up
fights
with
co-workers
Ведь
я
нахожусь
здесь,
разнимая
дерущихся
коллег.
And
it's
quite
clear,
I'm
hating
my
life,
it's
slow
murder
И
ясно,
что
я
ненавижу
свою
жизнь,
это
медленное
убийство.
Like
a
knife
tear,
breaking
windpipes,
my
throat's
bursting
Как
удар
ножом,
разрывающий
дыхательные
пути,
мое
горло
разрывается
With
more
blood
than
Jesus
shed,
aggressive
all
my
demons
get
С
большим
количеством
крови,
чем
пролил
Иисус,
мои
демоны
становятся
агрессивными.
I
should
leave
this
job,
except
I
ain't
found
a
reason
yet
Мне
следует
уйти
с
этой
работы,
но
я
пока
не
нашел
причины.
Yes!
I'm
stowing
packages
in
orange
vests,
not
at
all
upset
Да!
Я
укладываю
посылки
в
оранжевых
жилетах,
ничуть
не
расстраиваясь,
Cause
my
last
job
had
me
sorta
tense
with
a
morbid
stress
Потому
что
моя
прошлая
работа
вызывала
у
меня
некую
напряженность
и
болезненный
стресс.
Over
performance
yet
I'm
tortured,
guess
I
missed
all
of
those
warning
threats
Из-за
эффективности,
но
я
мучился,
наверное,
я
пропустил
все
эти
предупреждения.
Now
I
question
teaching
jobs
I
oughta
get
Теперь
я
сомневаюсь
в
преподавательской
работе,
которую
должен
получить.
Like,
do
I
wanna
work
with
kids?
Last
time
was
rocky
Например,
хочу
ли
я
работать
с
детьми?
В
прошлый
раз
было
не
очень.
I
can
see
'em
forming
mob
scenes
asking
me:
yo,
what
does
WAP
mean?
Я
вижу,
как
они
устраивают
бунт,
спрашивая
меня:
«Йоу,
а
что
значит
WAP?»
Don't
know
Megan,
you
got
me.
Yeah,
the
truth
will
cost
my
paycheck
Не
знаю,
Меган,
ты
меня
подловила.
Да,
правда
будет
стоить
мне
зарплаты.
Meanwhile
co-worker
I
fired
is
bringing
false
allegations
against
Jason
Тем
временем
коллега,
которую
я
уволил,
выдвигает
ложные
обвинения
против
Джейсона.
Ironic
'cause
she's
the
one
I
was
fighting
for
Иронично,
ведь
это
я
за
нее
боролся.
What?
No
wonder
I'm
not
working
at
that
site
no
more
Вот
почему
я
больше
не
работаю
на
том
месте.
I
don't
trust
my
judgment
and
now
I'm
scared
I
can't
write
Я
не
доверяю
своему
суждению,
и
теперь
боюсь,
что
не
смогу
писать.
I
ain't
staying
in
Christ
and
I'm
frustrating
my
wife
Я
не
пребываю
во
Христе
и
расстраиваю
свою
жену.
You
don't
wanna
know
what
I've
been
contemplating
at
night
Ты
не
хочешь
знать,
о
чем
я
думаю
по
ночам.
This
husband's
failing
at
making
a
life
Этот
муж
не
справляется
с
созданием
жизни
For
my
family,
it's
true
I
got
no
clue
what
to
do
Для
своей
семьи,
это
правда,
я
понятия
не
имею,
что
делать,
And
it's
complicated
И
это
сложно.
I
got
options,
and
all
of
these
potential
moves
У
меня
есть
варианты
и
все
эти
потенциальные
шаги,
That
I'm
contemplating
Которые
я
обдумываю.
But
if
God's
purpose
isn't
this,
I'm
screwed
Но
если
это
не
является
целью
Бога,
то
я
пропал,
And
it's
complicated
И
это
сложно.
A
Bronx
Tale
became
my
hell
up
in
Harlem
I
had
to
lose
Бронкская
история
стала
моим
адом
в
Гарлеме,
который
я
должен
был
покинуть.
And
I
don't
know
what
to
do
И
я
не
знаю,
что
делать.
Never
expected
to
lose
Никогда
не
ожидал
проиграть.
And
I
don't
know
what
I
do
И
я
не
знаю,
что
мне
делать,
Cause
I
can't
deal
with
my
truth
Потому
что
не
могу
смириться
со
своей
правдой.
And
I
don't
know
what
to
do
И
я
не
знаю,
что
делать
With
shots
that
I
didn't
shoot
С
выстрелами,
которые
не
делал.
Lord
I
don't
know
what
to
do
Господи,
я
не
знаю,
что
делать,
I'm
crying
out
to
you
Я
взываю
к
тебе.
I'm
crying
out
to
you
Я
взываю
к
тебе.
I'm
crying
out
to
you
Я
взываю
к
тебе.
I'm
crying
out
to
you
Я
взываю
к
тебе.
I'm
crying
out
to
you
Я
взываю
к
тебе.
I'm
crying
out
to
you
Я
взываю
к
тебе.
I'm
crying
out
to
you
Я
взываю
к
тебе.
I'm
crying
out
to
you
Я
взываю
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Olisemeka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.