Paroles et traduction Conrado & Aleksandro - Afinal
Afinal,
do
que
vale
o
dinheiro
se
não
compra
o
amor?
After
all,
what
is
the
point
of
money
if
it
cannot
buy
love?
Minha
vida
virou
tédio,
um
mar
de
rancor
My
life
has
become
a
bore,
a
sea
of
resentment
Eu
tô
mal
sem
o
seu
amor
I
am
dying
without
your
love
Afinal,
do
que
valem
noitadas
sem
te
esquecer?
After
all,
what
is
the
point
of
going
out
at
night
if
I
cannot
forget
you?
Do
que
vale
um
sorriso
se
eu
só
sei
sofrer?
What
is
the
point
of
a
smile
if
all
I
know
is
suffering?
Do
que
vale
o
mundo
inteiro
se
eu
não
tenho
você?
What
is
the
point
of
the
whole
world
if
I
do
not
have
you?
Você,
quando
veio,
chegou
devagar
You
arrived
slowly
Um
jeito
tão
simples,
me
fez
encantar
Your
simple
manner
enchanted
me
Agora
eu
não
posso,
é
mais
forte
que
eu
Now
I
cannot,
I
am
powerless
Lutar
contra
o
amor
que
em
mim
renasceu
Fighting
the
love
that
was
reborn
in
me
Afinal,
do
que
vale
o
dinheiro
se
não
compra
o
amor?
After
all,
what
is
the
point
of
money
if
it
cannot
buy
love?
Minha
vida
virou
tédio,
um
mar
de
rancor
My
life
has
become
a
bore,
a
sea
of
resentment
Eu
tô
mal
sem
o
seu
amor
I
am
dying
without
your
love
Afinal,
do
que
valem
noitadas
sem
te
esquecer?
After
all,
what
is
the
point
of
going
out
at
night
if
I
cannot
forget
you?
Do
que
vale
um
sorriso
se
eu
só
sei
sofrer?
What
is
the
point
of
a
smile
if
all
I
know
is
suffering?
Do
que
vale
o
mundo
inteiro
se
eu
não
tenho
você?
What
is
the
point
of
the
whole
world
if
I
do
not
have
you?
Eu
que
tive
medo
de
me
machucar
I
was
afraid
of
getting
hurt
Confesso,
não
quis,
não
queria
te
amar
I
admit
it,
I
did
not
want
to,
I
did
not
want
to
love
you
Agora
eu
não
sei
o
que
devo
fazer
Now
I
do
not
know
what
to
do
Você
me
deixou,
não
consigo
esquecer
You
left
me,
I
cannot
forget
Afinal,
do
que
vale
o
dinheiro
se
não
compra
o
amor?
After
all,
what
is
the
point
of
money
if
it
cannot
buy
love?
Minha
vida
virou
tédio,
um
mar
de
rancor
My
life
has
become
a
bore,
a
sea
of
resentment
Eu
tô
mal
sem
o
seu
amor
I
am
dying
without
your
love
Afinal,
do
que
valem
noitadas
sem
te
esquecer?
After
all,
what
is
the
point
of
going
out
at
night
if
I
cannot
forget
you?
Do
que
vale
um
sorriso
se
eu
só
sei
sofrer?
What
is
the
point
of
a
smile
if
all
I
know
is
suffering?
Do
que
vale
o
mundo
inteiro
se
eu
não
tenho
você?
What
is
the
point
of
the
whole
world
if
I
do
not
have
you?
Afinal,
do
que
vale
o
dinheiro
se
não
compra
o
amor?
After
all,
what
is
the
point
of
money
if
it
cannot
buy
love?
Minha
vida
virou
tédio,
um
mar
de
rancor
My
life
has
become
a
bore,
a
sea
of
resentment
Eu
tô
mal
sem
o
seu
amor
I
am
dying
without
your
love
Afinal,
do
que
valem
noitadas
sem
te
esquecer?
After
all,
what
is
the
point
of
going
out
at
night
if
I
cannot
forget
you?
Do
que
vale
um
sorriso
se
eu
só
sei
sofrer?
What
is
the
point
of
a
smile
if
all
I
know
is
suffering?
Do
que
vale
o
mundo
inteiro
se
eu
não
tenho
você?
What
is
the
point
of
the
whole
world
if
I
do
not
have
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Aleksandro Talhari Correia, Anderson Dos Santos Januario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.