Consequence - Uptown - traduction des paroles en allemand

Uptown - Consequencetraduction en allemand




Uptown
Uptown
[Intro:]
[Intro:]
Uh-uh, uhh, uhh, uhh, yeah
Uh-uh, uhh, uhh, uhh, yeah
Now lemme hear you say aiyyo (yo) uhh, aight?
Nun lasst mich euch sagen hören aiyyo (yo) uhh, klar?
[Chorus:]
[Refrain:]
Cause I kept, kept kept them movin Uptown
Denn ich hielt, hielt, hielt sie in Bewegung Uptown
I kept, kept kept them movin Uptown
Ich hielt, hielt, hielt sie in Bewegung Uptown
I kept, kept kept them movin Uptown
Ich hielt, hielt, hielt sie in Bewegung Uptown
Across the five-nine cause you know we Queens bound
Über die Five-Nine, denn du weißt, wir sind Richtung Queens
[Consequence:]
[Consequence:]
I went to check, check check this chick from Uptown
Ich ging, um zu checken, checken, checken diese Tussi von Uptown
Who had a couple cousins that stayed by the Polo Grounds
Die ein paar Cousinen hatte, die bei den Polo Grounds wohnten
And even though I'm dolo you know I'm gon' hold it down
Und obwohl ich allein bin, weißt du, ich werde die Stellung halten
So of course I got to click you whenever I roll around
Also natürlich muss ich dich anklingeln, wann immer ich rumfahre
I hung for five minutes, she'll be on the way down
Ich wartete fünf Minuten, sie wäre gleich unten
That's when her grandma came to the window and say loud
Da kam ihre Oma ans Fenster und sagte laut
Don't you come up in here too late, like bitch you ain't grown
Komm hier nicht zu spät rein, als wärst du nicht erwachsen, Mädchen!
And bring some milk for the baby, on the way home
Und bring Milch fürs Baby mit, auf dem Heimweg
Rasheeda sucked her teeth then she got in the Coupe
Rasheeda zischte genervt und stieg dann ins Coupé
And rolled her eyes at the bitches who were stuck on the stoop
Und verdrehte die Augen über die Weiber, die auf der Treppe festhingen
And that would serve as proof of what I knew as a fact y'all
Und das diente als Beweis für das, was ich als Tatsache wusste, Leute
That her head so big they should make her a brat don
Dass ihr Kopf so groß ist, man sollte ihr eine Wackelkopfpuppe machen
Since Harlem's her backyard, she know where the smoke at
Da Harlem ihr Hinterhof ist, weiß sie, wo der Smoke ist
But with detectives on me, sorta like Kojak
Aber mit Detectives an mir dran, irgendwie wie Kojak
No pitstops for ziplocks cause I'm sure that
Keine Zwischenstopps für Ziplocks, denn ich bin sicher, dass
My data turns destiny the minute we get locked
Meine Daten zu Schicksal werden, sobald wir verhaftet werden
But if they got the haze accordin to what this broad say
Aber wenn sie das Haze haben, laut dem, was diese Tussi sagt
That'll make 'em bring the color purple to broadway
Das wird sie dazu bringen, die Farbe Lila nach Broadway zu bringen
And since I waited all day for this bitch to bust down
Und da ich den ganzen Tag auf diese Schlampe gewartet habe, bis sie runterkommt
Ride with the Cons said we take a trip Uptown
Fahr mit dem Cons, sagte, wir machen einen Trip nach Uptown
[Chorus]
[Refrain]
[Consequence:]
[Consequence:]
Now when the deal done go sour, minutes turned into hours
Nun, wenn der Deal schiefgeht, werden Minuten zu Stunden
In a minute I'm a have to renegotiate for hours
In einer Minute muss ich für Stunden neu verhandeln
Cause we waited in the car while I went into the Towers
Denn wir warteten im Auto, während ich in die Hochhäuser ging
To get a half a ounce that be done off in a hour
Um eine halbe Unze zu holen, die in einer Stunde weg ist
But once I showed my chain niggaz started talkin louder
Aber als ich meine Kette zeigte, fingen die Typen an, lauter zu reden
Cause the charm alone'll put a broke nigga back in power
Denn allein der Anhänger bringt 'nen pleiten Typ zurück an die Macht
Well claim you drive for 50 just to get the sack faster
Nun behaupten, du fährst für 50, nur um die Tüte schneller zu bekommen
I got back in the ride and the first thing I asked her
Ich stieg zurück ins Auto und das Erste, was ich sie fragte
Is f'real lil' mama what the hell is you on~?!
Ist ernsthaft, kleine Mama, was zur Hölle ist mit dir los?!
I'm startin to feel like 'Pac when he had a session with Shawn
Ich fange an, mich wie 'Pac zu fühlen, als er eine Session mit Shawn hatte
That's when she tried to worm her way out like fishbait
Da versuchte sie, sich rauszureden wie ein Köder
By sayin whenever she can, the Catholic always went straight
Indem sie sagte, wann immer sie könne, der Katholik sei immer zuverlässig gewesen
That's when I pulled off and I went straight before her state of abuse
Da fuhr ich los und direkt weiter, vor ihrem beschwichtigenden Getue
Her hands over my mouth, like I'll make it up to you
Ihre Hände über meinem Mund, wie „Ich mach's wieder gut bei dir“
So why you thinkin we headed to the W for?
Also warum denkst du, fahren wir zum W?
Cause she fillin out the jeams like a W-4
Weil sie die Jeans ausfüllt wie ein W-4-Formular
[Chorus x2]
[Refrain x2]
[Consequence:]
[Consequence:]
Now
Nun
Let me hear you say ayyyyyyyyyyyyyyyyy-yo, aight? {*2X*}
Lasst mich euch sagen hören ayyyyyyyyyyyyyyyyy-yo, klar? {*2X*}
Now when we get to Times Square the niggaz who valet
Nun, als wir zum Times Square kommen, die Typen, die Valet machen
Are lookin cause the shorty short enough to do ballet
Schauen, weil die Kleine kurz genug ist, um Ballett zu tanzen
So we take a elevator one flight to the skywalk
Also nehmen wir einen Aufzug einen Stock zur Skywalk
And guess who's orderin drinks and havin a sidewalk
Und ratet mal, wer Drinks bestellt und ein Gespräch führt
Her older baby father and that nigga's Dominican
Ihr älterer Kindsvater, und dieser Typ ist Dominikaner
And they kinda posessive so he think he gon' hit again
Und sie sind irgendwie besitzergreifend, also denkt er, er darf wieder ran
But ain't no talkin to him cause he's trapped in his logic
Aber mit ihm reden geht nicht, denn er ist in seiner Logik gefangen
So he'd rather take, back his like she was a deposit
Also würde er lieber seine zurücknehmen, als wäre sie eine Anzahlung
That's when I had to put him in his place like a rhyme up
Da musste ich ihn an seinen Platz verweisen wie einen Reim
And that means son I'm beefin until the summer's up
Und das bedeutet, Sohn, ich habe Streit, bis der Sommer vorbei ist
But this bitch is dumb enough, to hit the Patron
Aber diese Schlampe ist dumm genug, sich den Patron zu gönnen
So I'm a have a surprise for him by the time he get home
Also werde ich eine Überraschung für ihn haben, bis er nach Hause kommt
Cause I keep, keep keep the chrome in the whip
Denn ich habe, habe, habe die Verchromte im Wagen
For bitch-ass niggaz who don't know when to quit
Für solche Arschloch-Typen, die nicht wissen, wann sie aufhören sollen
That's when she came to his aid by throwin a fit
Da kam sie ihm zu Hilfe, indem sie einen Anfall bekam
And stopped me from doin somethin that the judge won't acquit
Und hielt mich davon ab, etwas zu tun, wofür der Richter nicht freisprechen wird
And I seen that as a sign of disloyalty
Und ich sah das als Zeichen der Illoyalität
She's only in my ride for the royalties
Sie ist nur wegen der Vorteile in meinem Auto
So I can see through my eyes what this is gon' lead
Also kann ich mit meinen Augen sehen, wohin das führen wird
If I don't get back to my ride one of us is gon' bleed
Wenn ich nicht zu meinem Auto zurückkomme, wird einer von uns bluten
[Chorus x2]
[Refrain x2]





Writer(s): Clervoix Michael J, Mills Dexter Raymond, Finch Canei Cali Finne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.