Consequence - Who Knew My Luck Would Change - traduction des paroles en allemand

Who Knew My Luck Would Change - Consequencetraduction en allemand




Who Knew My Luck Would Change
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde
(I know a nigga seen me and how my change is laning kid
(Ich weiß, ein Nigga hat mich gesehen und wie mein Kleingeld knapp wurde, Junge
Nigga prolly thought, man, I had...
Der Nigga dachte wahrscheinlich, Mann, ich hätte...
I got cursed or something man but
Ich wurde verflucht oder so, Mann, aber
Wasn't even like that kid
So war's nicht mal, Junge
It's... it's just the trials and tribulations you go through in life
Es sind... es sind nur die Prüfungen und Wirrungen, die du im Leben durchmachst
It ain't nothing, kid
Das ist nichts, Junge
It ain't nothing a soldier can't handle, ya know what I mean?)
Das ist nichts, was ein Soldat nicht verkraften kann, weißt du, was ich meine?)
[Hook 2x]
[Hook 2x]
Cause yo
Denn yo
Who knew my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
Who knew my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
I thought a year from now
Ich dachte, in einem Jahr
It'd be like hearing now
Wäre es so, als würde man mich jetzt hören
And no one would hear me now, hear me now
Und niemand würde mich jetzt hören, mich jetzt hören
Listen
Hör zu
I used to have to stay in this locked up basement
Früher musste ich in diesem verschlossenen Keller bleiben
Now I'm getting calls just for product placement
Jetzt kriege ich Anrufe nur für Produktplatzierungen
They say that song Spaceship gave my career a facelift
Sie sagen, der Song Spaceship hat meiner Karriere ein Facelifting verpasst
Now I'm on a comeback trail to make a statement
Jetzt bin ich auf dem Comeback-Pfad, um ein Statement zu setzen
Cause who I put my faith in it ain't no four leaf clover
Denn worauf ich mein Vertrauen setze, ist kein vierblättriges Kleeblatt
Or if your birthday fall between June and October
Oder ob dein Geburtstag zwischen Juni und Oktober liegt
So I don't read no horoscopes or go to astrologists
Also lese ich keine Horoskope oder gehe zu Astrologen
Or clutch a rabbit's foot when I'm twisted like Oliver
Oder umklammere eine Hasenpfote, wenn ich verdreht bin wie Oliver Twist
While others grab terror, call me shuffle a deck
Während andere Tarotkarten ziehen, mische ich lieber das Deck
I'd rather hit it road hard than go hustle a check
Ich gehe lieber den harten Weg, als einem Scheck nachzujagen
It wasn't nothing for 'Quence
Das war nichts für 'Quence
When I'm hated, damn, wish me well
Wenn ich gehasst werde, verdammt, wünsch mir Glück
Cause now they all throw me they money like a wishing well
Denn jetzt werfen sie mir alle ihr Geld zu wie einem Wunschbrunnen
And when I slipped and fell it ain't make me superstitious
Und als ich ausrutschte und fiel, machte mich das nicht abergläubisch
It proved a rare change is, now I got that true predition
Es bewies, dass eine seltene Veränderung möglich ist, jetzt habe ich diese wahre Bestimmung
But they all figure the only way he make a fortune cruise
Aber sie alle denken, der einzige Weg, wie er ein Vermögen macht und locker lebt
Is if I ate blue diamonds, pink hearts, and horse chews(?)
Ist, wenn ich blaue Diamanten, rosa Herzen und Hufeisen esse(?)
[Hook 2x]
[Hook 2x]
Now those who knew my situation prolly thought a mirror shattered
Nun, diejenigen, die meine Situation kannten, dachten wahrscheinlich, ein Spiegel sei zerbrochen
And why they even said that I had war beneath flatters
Und warum sie überhaupt sagten, dass ich unter der Oberfläche Krieg führte
Till I made them envy me like the initials for Nevada
Bis ich sie neidisch auf mich machte wie die Initialen für Nevada (NV -> Envy)
But once you turn the car none of that shit even matter
Aber sobald du das Steuer herumreißt, spielt all der Scheiß keine Rolle mehr
But to see how niggas scatter when I lost my cash
Aber zu sehen, wie Niggas sich zerstreuten, als ich mein Geld verlor
You would have sworn a black cat had crossed my path
Hättest du geschworen, eine schwarze Katze hätte meinen Weg gekreuzt
They either lost my math or I miss they call
Entweder haben sie meine Nummer verloren oder ich verpasse ihre Anrufe
But now I see right through 'em like a crystal ball
Aber jetzt durchschaue ich sie wie eine Kristallkugel
If it was up to y'all I would never get discover
Wenn es nach euch ginge, würde ich nie entdeckt werden
But I chose to evolve and got myself from out the gutter
Aber ich entschied mich, mich weiterzuentwickeln und holte mich aus der Gosse
But they tryin' to pull me back
Aber sie versuchen, mich zurückzuziehen
The way they did to others
So wie sie es mit anderen gemacht haben
Who chose to split to poll
Die sich entschieden, eigene Wege zu gehen
And then say bread and butter
Und dann von Brot und Butter reden
Well you tell those motherfuckers
Nun, sag diesen Motherfuckern
So much for the jeans
So viel zu den Jeans
Cause now I wear Louis Vuitton and dress cherry(?) from pink
Denn jetzt trage ich Louis Vuitton und kleide mich in Kirschrot und Pink
And if they had the nerve to think I would ever give up
Und wenn sie die Nerven hatten zu denken, ich würde jemals aufgeben
Well homie let 'em know that they shit out of luck
Nun, Kumpel, lass sie wissen, dass sie Pech haben
[Hook 2x]
[Hook 2x]
Sing it.
Sing es.
Who knew that my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
Who knew that my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
I got cars, I got cribs among other things
Ich habe Autos, ich habe Häuser, neben anderen Dingen
But the tears from the heart of my love won't change
Aber die Tränen aus dem Herzen meiner Liebe werden sich nicht ändern
Who knew that my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
Who knew that my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
I thought a year from now
Ich dachte, in einem Jahr
No one would hear me now
Würde mich niemand mehr hören
Who knew that my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
Who knew that my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
I got cars, I got cribs among other things
Ich habe Autos, ich habe Häuser, neben anderen Dingen
But the tears from the heart of my love won't change
Aber die Tränen aus dem Herzen meiner Liebe werden sich nicht ändern
Cause who knew that my luck would change?
Denn wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
Who knew that my luck would change?
Wer hätte gedacht, dass sich mein Glück wenden würde?
I thought a year from now
Ich dachte, in einem Jahr
No one would hear me now
Würde mich niemand mehr hören
[Hook 2x]
[Hook 2x]





Writer(s): Dexter Mills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.