Contra - Çelişki - traduction des paroles en allemand

Çelişki - Contratraduction en allemand




Çelişki
Widerspruch
Senin dediğin hip hop taşağıma göre minik icraat
Der Hip Hop, von dem du sprichst, ist für meine Eier eine winzige Nummer
şu ana dek sıçtığım rap bi teklik teknik
Der Rap, den ich bisher geschissen habe, ist einzigartig, technisch
Hep foseptik ama pek respect lik
Immer Kloake, aber sehr respektabel
Belki flex olurum belki slow
Vielleicht flexe ich, vielleicht mach ich langsam
Inan yok ısrar burası contistan
Glaub mir, kein Drängen, das hier ist Contistan
Burası flowla mic burası bokistan
Hier ist Flow am Mic, hier ist Scheißistan
Derim ki run this town hayat bize rahat
Ich sag', 'Run this town', das Leben ist entspannt für uns
çünkü life is life değil chemical bong is life
Denn nicht 'Life is life', sondern 'Chemical Bong is life'
Elimde pena akoracappelamla birlikte değişir
Mit dem Plektrum in der Hand, mit meiner Akoracappella, ändert es sich
Bildiğin opera ki bu da bisya
Die Oper, die du kennst, und das hier ist noch was anderes
Asimiledir isyanı sola sağ diss yap
Der Aufstand ist assimiliert, diss links, diss rechts
Bense basit yazarım fasimilasila
Ich hingegen schreibe einfach, fasimilasila
Desemde dinlerir diyince dubidarira
Selbst wenn ich 'dubidarira' sage, wird es gehört
çünkü dünkü kafiyem bugün ki kafiya
Denn mein Reim von gestern ist der Reim von heute
Hüzünlü ünlü sümüklününkinden bariz farklı
Deutlich anders als der vom traurigen, berühmten Rotzlöffel
Güllü sümbüllü dürzülerden bin kat daha ruhani bu
Das hier ist tausendmal spiritueller als diese blumigen Mistkerle
Ve su misali bu yüzden sefer oğlu suphi değil
Und wie Wasser, deshalb nicht Sefer oğlu Suphi
Sahiru
Sahiru
Ne yeniçeri ne vezir ne tosunpaşa ne yaver
Weder Janitschar noch Wesir noch Tosun Pascha noch Adjutant
Dağılın hayde be bre kafirun
Verzieht euch, los, ihr Kafirun (Ungläubigen)
örün dantel poponuz kartken
Strickt Spitze, während eure Ärsche alt sind
Hip hop unuzdan koptunuz zaten
Von eurem Hip Hop habt ihr euch eh schon gelöst
şimdi topunuz anten ispaten
Jetzt seid ihr alle Antennen, erwiesenermaßen
Ortalıkta kopya mek var gidip bi bok bulun
Es gibt Kopier-Läden da draußen, geht und findet irgendeinen Scheiß
Varya orda yokluğun varken her duruma akarim mic a su gibi textim
Während deine Abwesenheit dort herrscht, fließt mein Text in jeder Situation wie Wasser ins Mic
Hem bunda ne var ki lan bu buzdan şekli
Außerdem, was ist schon dabei, Alter, das ist seine Eisform
Durmam belki seni kurnaz rapçi
Vielleicht halte ich nicht an, du gerissener Rapper
Benden uzağa git en iyisi bundan kelli
Geh weit weg von mir, das ist das Beste von nun an
Ruhtan terk-i diyar bu yeni piyar
Seelische Heimatflucht, das ist die neue PR
Rüya değil şu an dinlediğin kemik kıran
Kein Traum, was du gerade hörst, ist knochenbrechend
Chemical bar
Chemical Bar
Dinleyip söyleyip kıl kap
Hör zu, sag's nach und reg dich auf
Bitince yaşarsan başa alıp yine kıl kafi
Wenn du's überlebst, wenn's endet, spul zurück und ärgere dich erneut, das genügt
Bi bünyen varsa ürkek gangsta
Wenn du eine schreckhafte Natur hast, Gangsta...
şimdi düz yat ters al
Jetzt leg dich flach hin und nimm's verkehrt herum
Sübyansan ilk önce dünden ders al
Wenn du ein Milchbubi bist, lerne erst mal von gestern
Dünyan sikik zaten
Deine Welt ist eh schon gefickt
Anlatma dikdörtgen üçgen ters açı
Erklär mir nicht Rechteck, Dreieck, Gegenwinkel
Hadi tüket versace ceket
Los, konsumiert Versace-Jacken
ülkemden geri dur dar italyano velet
Halt dich fern von meinem Land, du enger italienischer Bengel
Yada olimpella kalk börek
Oder Olimpella, steh auf, mach Börek auf
Sikik bi parça yapıp bi çuval mal bok et
Mach einen beschissenen Track und versau einen Sack voll Zeug
Diyiceksin bu şekilde eleştiri çelişki değil mi
Du wirst sagen, ist Kritik auf diese Weise nicht ein Widerspruch?
Bu dediğin çelişkiler ülkesinde hiç sikimde değil
In diesem Land der Widersprüche, von dem du sprichst, ist mir das scheißegal
çünkü nedense bilincinizde güne shaekspare
Denn irgendwie ist in eurem Bewusstsein Shakespeare die Sonne
Oğuz Çetinde bir Alex değildir maalesef ki
Oğuz Çetin ist leider kein Alex
şimdi ülkemin genci eski türkçeye turist mi değilmi
Nun, ist die Jugend meines Landes ein Tourist im Alt-Türkischen oder nicht?
Cevap ver budistin piri
Antworte, du Meister der Buddhisten
Yoksa anlamaman benim suçum mu yüzyıl önce yazılmış hiç bi şiiri
Oder ist es meine Schuld, dass du kein Gedicht verstehst, das vor hundert Jahren geschrieben wurde?
Yanlış anlamışsın gazinin dediğini dünkü bok
Du hast falsch verstanden, was der Ghazi (Atatürk) sagte, du Scheiß von gestern
çünkü alınmaz klavye cümlesiyle yol
Denn mit Tastatur-Sätzen kommt man nicht weiter
Bi sağ bi sol
Mal rechts, mal links
Utanma dünlerinden
Schäm dich nicht für deine Vergangenheit
O yalnızca modernleş demiş
Er hat nur gesagt, modernisiert euch
Demiş mi kültüründen ol
Hat er gesagt, gebt eure Kultur auf?
Dizilerle sert
Hart durch Fernsehserien
Kenan Evren de pert
Kenan Evren ist auch Schrott
Rock la satanist olursun arabeskle keş
Mit Rock wirst du Satanist, mit Arabesk ein Junkie
Bu denli etkilenmeyip kendine gel millet
Lasst euch nicht so sehr beeinflussen, kommt zu euch, Nation!
Dağıldın unuttun mu doğar birlikten kuvvet
Ihr habt euch zerstreut, habt ihr vergessen, aus Einheit entsteht Kraft?
Içimden bu kez bi ders
Aus meinem Inneren diesmal eine Lektion
Bi düz bi ters
Mal gerade, mal verkehrt
Bu genç süründüğünüz yol düzse düz gitmez
Wenn der Weg, auf dem ihr kriecht, gerade ist, geht diese Jugend nicht geradeaus
Bilinmez
Ungewiss
Senin için bi türlü güz bitmez
Für dich endet der Herbst irgendwie nie
Ben ters siyasetçiyse seni düz bipler.
Wenn ich der Gegen-Politiker bin, dann fickt er dich direkt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.