Contra las Cuerdas - Batallas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Contra las Cuerdas - Batallas




Batallas
Battles
Entre muros tan alto que ocultan las verdades
Between walls so high they hide the truths
Entre males y hogares sin cálidos amores
Between evils and homes without warm love
Entre algunos dolores los minutos que pasan
Between some pains, the minutes that pass
Que rosan la mentes de ilusiones
That brush against minds of illusions
Llegara el momento del gran salto a la sima
The moment of the great leap into the abyss will come
...todo el mundo quiere llegar te puedo apostar
...everyone wants to get there, I can bet you
Que la vida tiene mas complicaciones de las que pensabas
That life has more complications than you thought
Y algunas heridas que no curan así no mas
And some wounds that don't heal just like that
Sin poder parar de pensar en el mañana
Without being able to stop thinking about tomorrow
Miro al cielo y me detengo en el presente
I look at the sky and stop at the present
En mi gente en mi joya mas valiosa
In my people, in my most valuable jewel
Siempre lo sera porque no pierde sin dejar de luchar
It always will be because it doesn't lose without stopping to fight
Porque nunca va a poder callear
Because it will never be able to callous
Tan ilustrado como valientes
As enlightened as they are brave
Sienten la fuerza de alguien que pelea
They feel the strength of someone who fights
De eso se trata de navegar sin fronteras nena
That's what it's all about, navigating without borders, baby
Y cuantas mas batallas voy a tener que aguantar
And how many more battles will I have to endure
Sin poder encontrar donde puede achicar
Without being able to find where it can shrink
No hay que empezar a matar a todo lo que se asome
There's no need to start killing everything that shows up
Tome lo que te tome cuide lo que te cuide
Take what it takes, take care of what it takes care of
Nunca trepo de dar lo que ello me piden
I never climb to give what they ask of me
La cabeza me gira refina en la linea
My head spins, refines on the line
Ente el amor y la ira siempre tira que tira
Between love and anger, it always pulls and pulls
Y cuando me voy a enterar digo este gil no existe
And when am I going to find out, I say this fool doesn't exist
Poco fuego prendiste
You lit little fire
De donde vos viniste buscaste mal lugar
Where you came from you looked for the wrong place
Para traes tu mal chiste cuantas veces vi la muerte bajar
To bring your bad joke, how many times have I seen death come down
Llevarse todo así de ese modo pudo ser pero no fue
Take everything away like that, it could have been but it wasn't
Conjure a la ves para poder seguir de pie
I conjured at the same time to be able to stay on my feet
Siempre hacerlo bien te dificulta no hay vuelta
Always doing it right makes it difficult for you, there's no turning back
Que darle a esta tuerca
Than to give this nut
Mantente cerca seguí siempre alerta
Stay close, always stay alert
Pasa y cerra la puerta
Come in and close the door
Se que tengo que seguir derecho en este viaje
I know I have to keep going straight on this journey
Lo que viví y aprendí
What I lived and learned
Lo llevo en el equipaje
I carry it in my luggage
Nos quieren ver de metal para oxidarnos mas fácil
They want to see us made of metal to oxidize us more easily
La coraza es dura pero el corazón es frágil
The shell is hard but the heart is fragile
Mi corazón me dicta de no perder la razón
My heart dictates that I don't lose my mind
Y mi sentido común hace mi vida un sin fin
And my common sense makes my life endless
No se como hace la gente para caer sin gritar
I don't know how people do it to fall without screaming
Sin siquiera mirar alguna estrella brillar
Without even looking at a star shine
En el reflejo de tus ojos veo la verdad
In the reflection of your eyes I see the truth
No puedo ver lealtad no puedo ver libertad
I can't see loyalty, I can't see freedom
Tu soledad es el veneno que no te da perdón
Your loneliness is the poison that gives you no forgiveness
Producto de lo que odias y cada día aguantas
Product of what you hate and endure every day
A todos esos que se creen diferentes a vos
To all those who think they are different from you
Ellos no están expectante de lo que marca tu voz
They are not expectant of what your voice marks
Lo que tenes es lo que sos así lo quiso tu dios
What you have is what you are, so your god wanted it
Cada día estas mas cerca de decir adiós
Every day you are closer to saying goodbye
Es tan extraña esta vida mientras esta tierra gira
This life is so strange while this earth spins
La ira y la mentira te tiran por las espaldas
Anger and lies throw you behind your back
Pero tu gatas te levantan quebrando reglas y faltas
But your cats lift you up, breaking rules and faults
Desafiando la mordida y esta mierda que sigue así
Defying the bite and this shit that goes on like this






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.