Paroles et traduction Contraste Sierreño feat. La Edición de Culiacán - El George
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
les
había
dicho,
I
told
you,
No
me
llevarían
vivo
They
would
not
take
me
alive,
El
suelo
de
la
cárcel
otra
vez
yo
no
piso,
I
won't
step
on
jail
floor
again,
Me
voy
muy
tranquilo
I
leave
in
peace,
Porque
viví
a
mi
estilo,
Because
I
lived
my
way,
Viví
casi
80
en
apenas
35,
I
lived
almost
80
in
just
35,
Allá
en
california
In
California
Como
George
me
conocían
They
knew
me
as
George
Pero
por
mis
venas
But
in
my
veins
Corría
sangre
cachanilla,
Runs
Cachanilla
blood,
Forjare
un
cigarro
pa'
poderme
relajar
I'll
forge
a
cigar
to
relax
Por
que
de
este
viaje
Because
on
this
trip,
Ya
no
voy
a
regresar.
I'm
not
coming
back.
Trabaje
derecho
I
worked
straight
Y
con
mucho
esfuerzo,
And
with
great
effort,
Apenas
me
alcanzaba
I
could
barely
afford
Para
pagarme
el
techo,
To
pay
my
rent,
Me
gusto
lo
bueno
I
liked
good
things
Y
me
metí
a
lo
chueco
And
I
went
crooked
Me
cambio
la
suerte
My
fortunes
changed
Y
devolada
hice
dinero,
And
I
made
money
fast,
Tuve
las
agallas
I
had
the
guts
Que
requiere
este
trabajo
That
this
job
requires
Y
me
fui
metiendo
And
I
started
getting
in,
Multiplicando
contactos,
Multiplying
contacts,
Desde
Culiacán
hasta
los
Ángeles
jale
From
Culiacan
to
Los
Angeles
I
worked
Y
por
Mexicali
And
in
Mexicali,
Me
tiraba
yo
a
perder.
I
would
go
to
waste.
Me
tuvieron
preso
I
was
imprisoned,
Aunque
poco
tiempo,
Although
for
a
short
time,
Pero
tras
la
rejas
But
behind
bars
El
reloj
camina
lento,
The
clock
crawls
slowly,
Cumplí
mi
sentencia
I
completed
my
sentence
Y
bajo
advertencia
And
under
warning,
Me
dejaron
libre
They
set
me
free
Y
me
jale
para
mi
tierra,
And
I
went
back
to
my
land,
Se
enfriaron
las
cosas
Things
had
cooled
down,
Y
regrese
a
las
andadas
And
I
got
back
to
my
old
ways,
Siempre
precavido
Always
cautious,
Con
la
escuadra
bien
fajada,
With
the
gun
in
its
holster,
Yo
no
iba
a
volver
I
was
not
going
to
go
back
A
ver
las
rejas
del
penal
To
see
the
prison
bars.
Y
para
agarrarme
And
to
catch
me
Me
tendrían
que
matar.
They
would
have
to
kill
me.
Viví
como
quise,
I
lived
as
I
wished,
Siempre
hice
y
deshice,
I
always
did
and
undid,
Me
gusto
el
relajo
I
liked
to
party
Me
gustaba
divertirme,
I
liked
to
have
fun,
Buenas
enfiestadas
Good
parties
Con
los
cámaras
With
friends,
Y
para
encerronas
And
for
my
night
outs,
Me
llevaba
a
varias
damas,
I
would
take
several
ladies,
Con
un
cigarrito
pa'
poderme
relajar
With
a
cigarette
to
relax
Y
unas
Buchananita's
And
some
Buchananita's
Que
no
podían
faltar,
That
could
not
miss,
Que
toque
la
banda
que
me
quiero
emborrachar
Let
the
band
play,
I
want
to
get
drunk
Que
toque
Contraste
Let
Contraste
play
Y
Edición
de
Culiacán.
And
La
Edición
de
Culiacan.
Pero
me
buscaban
But
they
were
looking
for
me
Y
ya
mero
daban
And
they
were
about
to
give
up.
Esos
federales
Those
federales
Que
me
traían
tantas
ganas
Who
so
much
wanted
me,
Pusieron
un
4 y
como
a
las
4,
They
placed
a
4 and
around
4,
Rodearon
el
20
más
de
30
narcos,
They
surrounded
house
20
with
more
than
30
narcos,
En
cuanto
los
vi
As
soon
as
I
saw
them,
Los
recibí
a
punta
de
balas,
I
received
them
with
bullets,
Ya
no
había
remedio
There
was
no
turning
back
Esa
no
alcance
a
librarla,
I
couldn't
escape
that
one,
De
aquí
me
retiro
I'm
leaving
here,
Ya
me
voy
pa'
allá
pa'
I'm
leaving
for
the
other
side,
Con
un
cigarrito
pa'
pa
forjar
las
despedida.
With
a
cigarette
to
forge
the
farewell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Fimbres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.