Paroles et traduction Contraste Sierreño - Traigo Ganas De Tomar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traigo Ganas De Tomar
I Feel Like Having a Drink
Traigo
ganas
de
tomar
I
feel
like
having
a
drink
Be
marcando
a
mi
compadre
I'm
calling
my
buddy
Pa
que
se
empiese
a
alistar
So
he
can
start
getting
ready
-Compadrito
como
andamos
que
milagro
que
me
marca
-Hey
buddy
what's
up,
man?
What
a
miracle
that
you
called
me
-No
me
venga
con
reclamos
y
vengase
pa
la
casa
-Don't
give
me
any
complaints
and
come
on
over
to
my
place
Marquele
a
los
de
contraste
Call
the
guys
from
Contraste
Pa
que
suenen
las
guitarras
So
the
guitars
can
start
playing
-Ya
tenia
dias
sin
pistear
-I
hadn't
had
a
drink
in
days
Si
empesamos
ahora
mañana
emos
de
acabar
If
we
start
now
we'll
have
to
finish
tomorrow
-Que
venga
grupo
h100
-Have
group
h100
come
Pa
que
toquen
sus
corridos
So
they
can
play
their
corridos
-Ya
llegaron
las
damitas
-The
ladies
have
arrived
Ya
les
tengo
su
vinito
I
already
have
their
wine
-Se
puso
buena
la
cosa
-Things
are
getting
good
Y
apenas
llevo
un
traguito
And
I've
barely
had
a
sip
-Me
acuerdo
de
culiacan
-I
remember
Culiacan
-Y
con
esas
enfiestadas
como
no
me
eh
de
acordar
-And
with
those
parties
how
can
I
not
remember
-Hermosillo
ni
se
diga
y
no
me
olvido
de
caborca
-Hermosillo
is
great
too
and
I
can't
forget
about
Caborca
-Lo
que
fueron
otros
tiempos
se
quedan
en
la
memoria,
-What
were
other
times
like,
they
stay
in
my
memory,
Como
cuando
yo
era
niño...
Like
when
I
was
a
child...
Aya
en
la
sierra
de
sonora
Over
in
the
mountains
of
Sonora
-Mejor
vamos
a
brindar
-Let's
make
a
toast
-Por
los
que
estamos
presentes
y
por
los
que
ya
no
estan
-To
those
who
are
here
and
to
those
who
are
no
longer
with
us
-Salusita
compadrito,
-To
your
health
buddy,
Y
que
no
se
nos
aga
vicio
And
let's
not
make
this
a
habit
-Hay
que
seguir
trabajando,
-We
have
to
keep
working,
Pa
darnos
estos
lujitos,
To
give
ourselves
these
luxuries,
Al
cabo
que
en
mexicali,
pa
todos
hay
solesito
After
all
in
Mexicali,
there's
enough
sunshine
for
everyone
-No
se
cansa
el
caballito,
-The
little
horse
doesn't
get
tired,
Son
las
10
de
la
mañana
y
yo
todavia
ando
enterito
It's
10
in
the
morning
and
I'm
still
fully
awake
-H100
sigue
bien
firme
aunque
viva
como
trece
-H100
is
still
going
strong
even
though
they're
like
thirteen
-Si
llega
a
faltar
algo
le
marcamos
al
pariente
-If
we
run
out
of
anything
we'll
call
our
relative
-Por
eso
no
me
preocupo,
-That's
why
I'm
not
worried,
De
inmediato
nos
atiende
He'll
help
us
out
right
away
-Que
no
se
acabe
la
fiesta
alcabo
que
ya
de
mueto
no
me
llevare
riquesa
-Don't
let
the
party
end
because
when
I'm
dead
I
won't
be
taking
any
wealth
with
me
-Y
aunque
la
emos
visto
serca,
-And
even
though
we've
seen
it
close,
Todavia
no
nos
alcansa
It
still
hasn't
reached
us
-Ya
sera
cuando
dios
quiera
pero
mientras
a
gosarla
-It
will
be
when
God
wants
it
to
be,
but
in
the
meantime
let's
enjoy
it
-Ya
son
las
tres
de
la
tarde
y
que
siga
la
parranda
-It's
already
three
in
the
afternoon
and
let
the
party
continue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Contraste Sierreño
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.