Paroles et traduction Control Machete - Verbos
Presiento,
hoy
es
el
día
que
va
a
cambiar
mi
vida,
y
necesito
jalar
para
poder
ganar
dinero
necesario
para
ir
a
apostar,
Monte
de
Piedad,
casa
voy
a
empeñar,
amarro
mi
vida
a
una
moneda,
que
gira
en
el
aire
para
ser
situación,
salir
de
la
rutina
y
buscar
algo
mejor,
estoy
seguro
que
este
día
yo
voy
a
ganar,
más
me
acuerdo
del
pasado
y
no
me
quiero
equivocar,
de
frente
a
los
datos
que
indica
el
pizarrón,
está
muy
cerrado
todo,
que
difícil
decisión,
término
mi
cigarro
enciendo
otro
de
prisa,
voy
con
la
cajera
que
me
ofrece
una
sonrisa,
oración
digital
por
mi
estado
mental,
no
estoy
muy
seguro
pero
yo
voy
a
apostar.
I
feel
it,
today
is
the
day
that
will
change
my
life,
and
I
need
to
hustle
to
earn
the
money
needed
to
go
gamble.
Pawn
shop,
house
I'm
going
to
pawn,
I
tie
my
life
to
a
coin,
that
spins
in
the
air
to
become
a
situation,
to
escape
the
routine
and
look
for
something
better.
I'm
sure
that
today
I'm
going
to
win,
but
I
remember
the
past
and
I
don't
want
to
make
a
mistake,
facing
the
data
that
the
board
indicates,
everything
is
very
close,
what
a
difficult
decision.
I
finish
my
cigarette,
I
light
another
one
quickly,
I
go
to
the
cashier
who
offers
me
a
smile,
a
digital
prayer
for
my
mental
state,
I'm
not
very
sure
but
I'm
going
to
bet.
Natalia
Lafourcade:
Natalia
Lafourcade:
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
I've
had
it
all,
I've
lost
it
all
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
I
need
something
to
make
me
breathe
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
I've
had
it
all,
I've
lost
it
all
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
I
need
something
to
make
me
breathe
Control
Machete:
Control
Machete:
Entro
en
el
casino
a
checar
lo
que
el
destino
me
tiene
preparado
esto
es
como
un
volado,
giran
las
apuestas
ya
el
ambiente
apesta
y
yo
con
mi
ilusión
de
ganarme
un
millón,
con
todo
lo
que
debo
estoy
siendo
perseguido,
me
busca
mi
esposa,
su
abogado
y
sus
amigos,
con
solo
cinco
pesos
que
traigo
en
la
bolsa,
tengo
que
cuidarme
de
las
trampas
que
me
pongan,
que
me
pongan,
que
me
pongan,
tengo
que
cuidarme
de
las
trampas
que
me
pongan.
I
enter
the
casino
to
check
what
destiny
has
in
store
for
me,
this
is
like
a
coin
toss,
the
bets
are
spinning,
the
atmosphere
already
stinks,
and
me
with
my
illusion
of
winning
a
million.
With
everything
I
owe,
I'm
being
chased,
my
wife,
her
lawyer,
and
her
friends
are
looking
for
me.
With
only
five
pesos
that
I
have
in
my
pocket,
I
have
to
watch
out
for
the
traps
they
set
for
me,
that
they
set
for
me,
that
they
set
for
me,
I
have
to
watch
out
for
the
traps
they
set
for
me.
Natalia
Lafourcade:
Natalia
Lafourcade:
Un
panorama
general,
de
lo
que
te
puede
pasar
A
general
overview,
of
what
can
happen
to
you
Un
panorama
general,
de
lo
que
te
puede
pasar
A
general
overview,
of
what
can
happen
to
you
Control
Machete:
Control
Machete:
Empiezo
ganando
ya
me
estoy
excitando,
esto
es
todo
un
placer
y
es
lo
unico
que
se
hacer,
el
monto
se
agranda
la
suerte
me
acompaña
necesito
más
dinero
para
estar
más
placentero,
de
pronto
mi
sueño
se
va
desmoronando,
todo
lo
que
tengo
se
ha
ido
volando,
de
nuevo
me
encuentro
sin
un
solo
centavo,
no
se
porque
me
extraña
si
así
yo
siempre
acabo.
I
start
winning,
I'm
already
getting
excited,
this
is
a
real
pleasure
and
it's
the
only
thing
I
know
how
to
do,
the
amount
grows,
luck
is
with
me,
I
need
more
money
to
be
more
pleasurable.
Suddenly
my
dream
is
falling
apart,
everything
I
have
has
flown
away,
I
find
myself
again
without
a
single
penny,
I
don't
know
why
it
surprises
me
if
this
is
how
I
always
end
up.
Natalia
Lafourcade:
Natalia
Lafourcade:
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
I've
had
it
all,
I've
lost
it
all
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
I
need
something
to
make
me
breathe
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
I've
had
it
all,
I've
lost
it
all
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
I
need
something
to
make
me
breathe
Lo
he
tenido
todo,
lo
he
perdido
todo
I've
had
it
all,
I've
lost
it
all
Necesito
algo
que
me
haga
respirar
I
need
something
to
make
me
breathe
Un
panorama,
un
panorama...
general
A
panorama,
a
panorama...
general
Un
panorama,
un
panorama...
general
A
panorama,
a
panorama...
general
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAUL CHAPA ELIZALDE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.