Controtempo - Dentro una canzone - traduction des paroles en anglais

Dentro una canzone - Controtempotraduction en anglais




Dentro una canzone
Inside a Song
Sarà che non cambio mai, sono sempre un po' così
It must be that I never change, I'm always a bit like this
Lo so bene, c'è chi dice non conviene
I know it well, some say it's not worth it
Sarà che mi cerco i guai, ma trovare quel che vale
It must be that I look for trouble, but finding what's worthwhile
Spinge a fare la cosa più normale
Pushes me to do the most normal thing
Che è venire da te, con la scusa che non c'è
Which is to come to you, with the excuse that there's no reason
Per provare a dirti piano, io ti amo
To try to tell you softly, I love you
Dentro una canzone
Inside a song
Sarà la notte non lo so, forse i sogni chi lo sa
Maybe it's the night, I don't know, maybe it's the dreams, who knows
Ma lo so bene, c'è chi dice non conviene
But I know it well, some say it's not worth it
Sarà un angelo non so che mi parlerà di te
Maybe it's an angel, I don't know, that will talk to me about you
E per ore, io starò ad ascoltare
And for hours, I'll just listen
Ma vuoi sapere cosa c'è, tu lo sai meglio di me
But do you want to know what's up? You know it better than me
Io te lo ripeto piano, io ti amo
I'll tell you softly again, I love you
Dentro una canzone
Inside a song
Dentro una canzone
Inside a song
Ed ora lo sai tu, fin dove arriverà
And now you know, how far it will go
Se fino alla realtà o sarà solo una canzone da buttare
If it will reach reality or if it will just be a song to throw away
Da buttare
To throw away
Dentro una canzone
Inside a song
Dentro una canzone, una canzone
Inside a song, a song
Sarà che non cambio mai, io te lo ripeto piano
It must be that I never change, I tell you softly again
Io ti amo, anche quando non conviene
I love you, even when it's not worth it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.