Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dentro una canzone
Inside a Song
Sarà
che
non
cambio
mai,
sono
sempre
un
po'
così
It
must
be
that
I
never
change,
I'm
always
a
bit
like
this
Lo
so
bene,
c'è
chi
dice
non
conviene
I
know
it
well,
some
say
it's
not
worth
it
Sarà
che
mi
cerco
i
guai,
ma
trovare
quel
che
vale
It
must
be
that
I
look
for
trouble,
but
finding
what's
worthwhile
Spinge
a
fare
la
cosa
più
normale
Pushes
me
to
do
the
most
normal
thing
Che
è
venire
lì
da
te,
con
la
scusa
che
non
c'è
Which
is
to
come
to
you,
with
the
excuse
that
there's
no
reason
Per
provare
a
dirti
piano,
io
ti
amo
To
try
to
tell
you
softly,
I
love
you
Dentro
una
canzone
Inside
a
song
Sarà
la
notte
non
lo
so,
forse
i
sogni
chi
lo
sa
Maybe
it's
the
night,
I
don't
know,
maybe
it's
the
dreams,
who
knows
Ma
lo
so
bene,
c'è
chi
dice
non
conviene
But
I
know
it
well,
some
say
it's
not
worth
it
Sarà
un
angelo
non
so
che
mi
parlerà
di
te
Maybe
it's
an
angel,
I
don't
know,
that
will
talk
to
me
about
you
E
per
ore,
io
starò
ad
ascoltare
And
for
hours,
I'll
just
listen
Ma
vuoi
sapere
cosa
c'è,
tu
lo
sai
meglio
di
me
But
do
you
want
to
know
what's
up?
You
know
it
better
than
me
Io
te
lo
ripeto
piano,
io
ti
amo
I'll
tell
you
softly
again,
I
love
you
Dentro
una
canzone
Inside
a
song
Dentro
una
canzone
Inside
a
song
Ed
ora
lo
sai
tu,
fin
dove
arriverà
And
now
you
know,
how
far
it
will
go
Se
fino
alla
realtà
o
sarà
solo
una
canzone
da
buttare
If
it
will
reach
reality
or
if
it
will
just
be
a
song
to
throw
away
Dentro
una
canzone
Inside
a
song
Dentro
una
canzone,
una
canzone
Inside
a
song,
a
song
Sarà
che
non
cambio
mai,
io
te
lo
ripeto
piano
It
must
be
that
I
never
change,
I
tell
you
softly
again
Io
ti
amo,
anche
quando
non
conviene
I
love
you,
even
when
it's
not
worth
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.