Controtempo - Grazie - traduction des paroles en allemand

Grazie - Controtempotraduction en allemand




Grazie
Danke
Grazie per la luce che mi illumina un'idea
Danke für das Licht, das mir eine Idee erleuchtet
E la spinge fino al suono della voce
Und sie bis zum Klang der Stimme treibt
Grazie per la terra che io chiamo casa mia
Danke für die Erde, die ich mein Zuhause nenne
E il mio passo che cammina più veloce
Und meinen Schritt, der schneller geht
Grazie per la luna sopra le montagne che
Danke für den Mond über den Bergen, der
Mi fa alzare il mio orizzonte da me
Meinen Horizont von mir abhebt
Grazie per le stelle sopra questa notte che
Danke für die Sterne über dieser Nacht, die
Fa da culla a tutti i sogni e i perché
Eine Wiege für alle Träume und das Warum ist
Grazie per la sveglia che mi suona al lunedì
Danke für den Wecker, der mich am Montag weckt
E che non mi fa rischiare di non fare
Und der mich nicht riskieren lässt, etwas zu versäumen
Grazie per il Liga che mi canta in un cd
Danke für Liga, der mir auf einer CD vorsingt
Per il pane e per il vino su un altare
Für das Brot und für den Wein auf einem Altar
Grazie per la birra offerta da un amico che
Danke für das Bier, das mir ein Freund anbietet, der
Ha bisogno di parlare con me
Mit mir sprechen muss
Grazie per il fango sulla tuta e sul k-way
Danke für den Schlamm auf dem Trainingsanzug und dem K-Way
Dopo il calcio e quando torno dai miei
Nach dem Fußball und wenn ich zu meinen Lieben zurückkehre
Grazie di tutto sto vento che c'è
Danke für all diesen Wind, der da ist
Grazie di tutta sta vita per me
Danke für all dieses Leben für mich
Grazie del cielo che è sempre dov'è
Danke für den Himmel, der immer da ist, wo er ist
E delle facce qua sotto con me
Und für die Gesichter hier unten mit mir
Grazie a te che mi dai fiato e vita
Danke Dir, die Du mir Atem und Leben schenkst
Grazie per la mano di chi mi riporta su
Danke für die Hand derer, die mich wieder aufrichten
Quando non so più rialzarmi da uno sbaglio
Wenn ich nicht mehr weiß, wie ich nach einem Fehler aufstehen soll
Grazie per l'abbraccio che non scorderò mai più
Danke für die Umarmung, die ich nie vergessen werde
E per quella brutta copia scritta meglio
Und für diese schlechte, aber besser geschriebene Kopie
Grazie per la goccia di sudore in fronte che
Danke für den Schweißtropfen auf meiner Stirn, der
Fa venire fuori il meglio di me
Das Beste aus mir herausholt
Grazie per gli amici la domenica nel bar
Danke für die Freunde am Sonntag in der Bar
E per l'anima in un giro di sol
Und für die Seele in einer Runde G-Dur
Grazie di tutto sto vento che c'è
Danke für all diesen Wind, der da ist
Grazie di tutta sta vita per me
Danke für all dieses Leben für mich
Grazie del cielo che sta dov'è
Danke für den Himmel, der dort ist, wo er ist
E della stella che cade per me
Und für den Stern, der für mich fällt
Grazie a te che mi dai
Danke Dir, die Du mir gibst
Tutto quello che mi dai
Alles, was Du mir gibst
Grazie a te che mi dai fiato e vita
Danke Dir, die Du mir Atem und Leben schenkst
E un'altra salita per me
Und einen weiteren Aufstieg für mich
Grazie del tempo donato così
Danke für die Zeit, die Du mir so geschenkt hast
E che grazie ad un respiro sono vivo
Und dass ich dank eines Atemzugs am Leben bin
Grazie della storia che mi hai dato fino a qui
Danke für die Geschichte, die Du mir bis hierher gegeben hast
E del brivido che sento quando scrivo
Und für das Kribbeln, das ich beim Schreiben spüre
Grazie solo grazie
Danke, einfach danke
Perché altro non si può
Weil man nichts anderes sagen kann
Per parlare della vita che ho
Um über das Leben zu sprechen, das ich habe
Grazie solo grazie ma anche scusami però
Danke, einfach danke, aber entschuldige mich auch
Per le volte che dimenticherò
Für die Male, die ich vergessen werde
Grazie per la vita che ho
Danke für das Leben, das ich habe
Grazie
Danke
Grazie per la vita che ho
Danke für das Leben, das ich habe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.