Controtempo - Il nostro angolo di mondo - traduction des paroles en anglais

Il nostro angolo di mondo - Controtempotraduction en anglais




Il nostro angolo di mondo
Our Corner of the World
Notte senza radio, respirando piano
Night without radio, breathing softly,
Mentre la chitarra presta il suono ad una mano
While the guitar lends its sound to a hand
Che canterà in un bar, con dentro le sue star
That will sing in a bar, with its own stars inside,
Mica gente da giornali però qui famose uguali
Not newspaper people, but famous here all the same.
In questo angolo di mondo, oh oh
In this corner of the world, oh oh,
Dove c'è un tempo più profondo del tempo che va
Where time runs deeper than time itself,
Qui c'è il porto di ogni sogno, il cuore di un bisogno
Here is the harbor of every dream, the heart of every need,
C'è gente di una piccola città in periferia
There are people from a small town on the outskirts
Che sa farsi compagnia
Who know how to keep each other company.
Il tempo sulle strade e gli anni sulle case
Time on the streets and years on the houses
Che invecchiano si abbattono e rinascono più nuove
That age, fall down, and are reborn anew,
Le foglie cadono e a volte volan via
The leaves fall and sometimes fly away,
Ma ovunque andranno casa loro resta sopra i rami
But wherever they go, their home remains upon the branches
Di questo angolo di mondo oh oh
Of this corner of the world, oh oh,
E in un terreno più profondo nel cielo che ha
And in a deeper ground, in the sky it holds,
Qui ci sono le radici che negli anni chiami amici
Here are the roots that over the years you call friends,
Nel cuore di una piccola città in periferia
In the heart of a small town on the outskirts,
C'è la nostra compagnia
There is our company, my love.
Na na na na
Na na na na
La nostra compagnia
Our company, sweetheart.
Na na na na
Na na na na
I sogni volano e poi si seguono
Dreams fly and then are followed,
Cercando la corrente che li faccia scendere
Seeking the current that will bring them down,
Così c'è chi se ne va e chi ritornerà
So there are those who leave and those who will return,
Ma ovunque arrivi le radici affondano nel cuore
But wherever they arrive, the roots sink into the heart
In questo angolo di mondo, oh oh
Of this corner of the world, oh oh,
E in un terreno più profondo nel cielo che ha
And in a deeper ground, in the sky it holds,
Qui c'è il porto di ogni sogno, la storia di ogni storia
Here is the harbor of every dream, the story of every story,
La spinta di ogni salto per passare le barriere
The push of every leap to overcome the barriers.
Nel nostro angolo di mondo oh oh
In our corner of the world, oh oh,
E queste facce come sfondo ai racconti che
And these faces as a backdrop to the stories it tells,
Qui ci sono le radici che negli anni chiami amici
Here are the roots that over the years you call friends,
Nel cuore di una piccola città in periferia
In the heart of a small town on the outskirts,
C'è la nostra compagnia
There's our company, darling.
La nostra compagnia
Our company, my love.
C'è la nostra compagnia
There's our company, sweetheart.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.