Controtempo - Musica nello stomaco - traduction des paroles en allemand

Musica nello stomaco - Controtempotraduction en allemand




Musica nello stomaco
Musik im Bauch
(Musica)
(Musik)
(Nello stomaco)
(Im Bauch)
Strana luce sul cuscino
Seltsames Licht auf dem Kissen
Dentro a un raggio di mattino
In einem Strahl des Morgens
Che mi fa svegliare da un sorriso
Der mich mit einem Lächeln aufwachen lässt
In mezzo a tutto il mio casino
Inmitten all meines Chaos
Apro gli occhi e cerco il sole
Ich öffne die Augen und suche die Sonne
E tu diventi già il primo pensiero
Und du wirst schon zum ersten Gedanken
Che gira su di me
Der sich um mich dreht
Quasi come se
Fast so, als ob
Desse il ritmo che non c'è
Er den Rhythmus vorgäbe, den es nicht gibt
Non c'è
Den es nicht gibt
E tutto il mondo gira con te
Und die ganze Welt dreht sich mit dir
Sei come musica
Du bist wie Musik
Nello stomaco
Im Bauch
Che spacca l'aria
Die die Luft zerreißt
Con la sua energia
Mit ihrer Energie
Sei una melodia
Du bist eine Melodie
Che non stanca mai
Die niemals langweilig wird
Sei la preghiera che spendo con Dio
Du bist das Gebet, das ich an Gott richte
Strana luce nel mattino
Seltsames Licht am Morgen
Mi fa staccare dal cuscino
Lässt mich vom Kissen aufstehen
Mi fa aver voglia di ricominciare
Lässt mich neu anfangen wollen
E tutto scorre più veloce
Und alles fließt schneller
Metto in spalla la mia croce
Ich schultere mein Kreuz
Che con te sembra molto più leggera
Das mit dir viel leichter scheint
E gira insieme a me
Und es dreht sich mit mir
Quasi come se
Fast so, als ob
Mi sapesse spingere
Es mich antreiben könnte
Più in
Weiter
Dove non rimango a metà
Wo ich nicht auf halbem Weg stehen bleibe
Sei come musica
Du bist wie Musik
Nello stomaco
Im Bauch
Che spacca l'aria
Die die Luft zerreißt
Come un rock and roll
Wie ein Rock and Roll
Sei bella più di un goal
Du bist schöner als ein Tor
Segnato in serie A
Geschossen in der Serie A
Sei tutto quello che chiedo a Dio
Du bist alles, was ich von Gott erbitte
Sei come l'opera
Du bist wie die Oper
Più bella che ci sia
Die schönste, die es gibt
Sei come un angelo
Du bist wie ein Engel
Che canta una poesia
Der ein Gedicht singt
Che mi fa piangere
Das mich zum Weinen bringt
E che mi fa ridere
Und das mich zum Lachen bringt
Questa canzone la scrivo per te
Dieses Lied schreibe ich für dich
La scrivo per te
Ich schreibe es für dich
La scrivo per te
Ich schreibe es für dich
Musica nello stomaco
Musik im Bauch
Che spacca l'anima
Die die Seele zerreißt
Quando non sei qui
Wenn du nicht hier bist
Peggio di un pezzo rock
Schlimmer als ein Rockstück
Degli AC/DC
Von AC/DC
Sei tutto quello che chiedo
Du bist alles, was ich erbitte
Musica
Musik
Nello stomaco
Im Bauch
Che mi fa piangere
Die mich zum Weinen bringt
E che mi fa ridere
Und die mich zum Lachen bringt
Che mi fa scrivere
Die mich schreiben lässt
E poi pentirmene
Und es dann bereuen lässt
Ma adesso cosa vuoi farci son qui
Aber was soll man jetzt machen, ich bin hier
E una canzone
Und ein Lied
La dedico a te
Widme ich dir





Writer(s): Marco Spaggiari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.