Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un brindisi a quello che hai
A Toast to What You Have
Un
altro
obiettivo
mancato,
quel
fottuto
dado
truccato
Another
missed
goal,
that
damn
loaded
dice
Che
rotola
ancora,
segnando
per
ora
That
keeps
rolling,
marking
for
now
La
solita
cifra
di
chi
ti
abbandona
The
usual
number
of
those
who
abandon
you
E
un'altra
speranza
sfumata
And
another
hope
faded
away
Un
altro
bel
sogno
smontato
e
a
raccogliere
i
pezzi
Another
beautiful
dream
dismantled
and
to
pick
up
the
pieces
Son
sempre
gli
stessi,
che
tutte
le
volte
ti
trovi
a
contare
It's
always
the
same
ones,
the
ones
you
always
find
yourself
counting
on
Così,
con
la
faccia
nella
sabbia,
c'è
chi
dice
che
è
sfortuna
So,
with
your
face
in
the
sand,
there
are
those
who
say
it's
bad
luck
Io
ti
dico
guarda
c'è
la
luna
I
tell
you,
look,
there's
the
moon
Un
brindisi
a
quello
che
hai,
anche
se
non
è
come
vuoi
A
toast
to
what
you
have,
even
if
it's
not
how
you
want
it
Anche
con
le
ossa
fracassate,
dalle
testate
Even
with
your
bones
shattered,
from
the
head-butts
Un
brindisi
a
quello
che
hai,
che
non
ti
serve
vincere
A
toast
to
what
you
have,
you
don't
need
to
win
Ma
solo
non
stancarti
mai
di
vivere
quello
che
hai
But
just
never
tire
of
living
what
you
have
E
tutto
ti
sembra
crollare,
ma
non
il
rumore
del
mare
And
everything
seems
to
collapse,
but
not
the
sound
of
the
sea
E
allora
ti
attacchi
ad
un'onda,
il
cuore
sai
che
non
affonda
And
so
you
cling
to
a
wave,
your
heart,
you
know,
doesn't
sink
E
senti
la
vita
che
sale,
quando
la
volevi
buttare
credendola
persa
And
you
feel
life
rising,
when
you
wanted
to
throw
it
away,
believing
it
lost
Perché
era
diversa,
da
come
l'avevi
pensata
ma
adesso
Because
it
was
different,
from
how
you
had
imagined
it,
but
now
Sei
qui
e
vedi
che
puoi
stare
a
galla,
non
è
questione
di
fortuna
You're
here
and
you
see
that
you
can
stay
afloat,
it's
not
a
matter
of
luck
È
che
sopra
al
mare
c'è
la
luna
It's
that
above
the
sea
there's
the
moon
Un
brindisi
a
quello
che
hai,
anche
se
non
è
come
vuoi
A
toast
to
what
you
have,
even
if
it's
not
how
you
want
it
Anche
con
le
ossa
massacrate,
da
chi
le
ha
usate
Even
with
your
bones
battered,
by
those
who
used
them
Un
brindisi
a
quello
che
hai,
ché
non
ti
serve
vincere
A
toast
to
what
you
have,
'cause
you
don't
need
to
win
Ma
solo
non
stancarti
mai
di
vivere
quello
che
hai
But
just
never
tire
of
living
what
you
have
Tra
le
ferite
che
non
vuoi
Among
the
wounds
you
don't
want
C'è
un
cuore
che
non
molla
mai
There's
a
heart
that
never
gives
up
E
un
sogno
che
non
crolla
And
a
dream
that
doesn't
crumble
Se
credi,
se
credi
e
preghi
If
you
believe,
if
you
believe
and
pray
Un
brindisi
a
quello
che
hai,
anche
se
non
è
come
vuoi
A
toast
to
what
you
have,
even
if
it's
not
how
you
want
it
Anche
con
le
ossa
massacrate,
dalle
testate
Even
with
your
bones
shattered,
from
the
head-butts
Un
brindisi
a
quello
che
hai,
perché
non
serve
vincere
A
toast
to
what
you
have,
because
it's
not
necessary
to
win
Ma
solo
non
stancarti
mai,
di
vivere
quello
che
hai,
che
hai
But
just
never
get
tired,
of
living
what
you
have,
what
you
have
Di
vivere
quello
che
hai
Of
living
what
you
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.