Cook Thugless - Yung Bubz the Gato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cook Thugless - Yung Bubz the Gato




Yung Bubz the Gato
Молодой Бубз - Кот
I don't search no more, I only climb forwards
Я больше не ищу, я только лезу вверх.
We put the work in, did the time for it
Мы вложили труд, отдали этому время.
When I get it best believe I'll pay it forward
Когда я добьюсь своего, поверь, я поделюсь этим.
Pave the way, carve it out,
Проложу путь, прорублю его,
Wet cement, sign your name on it
Мокрый цемент, подпиши на нем свое имя.
Rub rub on that bottle
Потри-ка эту бутылку.
Woke up el diablo
Проснулся Эль Диабло.
Concentrating on stacking paper like lotto (Lotto)
Сосредоточен на накоплении денег, как в лото (Лото).
Young thugs we the squad oh
Молодые головорезы, мы команда, о да.
Love Bubs he the gato
Люблю Бубза, он кот.
Boots and cats, yeah we making tracks you gon' follow (Follow)
Ботинки и коты, да, мы делаем треки, по которым ты пойдешь (Пойдешь).
Rub rub on that bottle,
Потри-ка эту бутылку,
Woke up el diablo
Проснулся Эль Диабло.
Concentrating on stacking paper like lotto (Lotto)
Сосредоточен на накоплении денег, как в лото (Лото).
Young thugs we the squad oh
Молодые головорезы, мы команда, о да.
Love Bubs he the gato
Люблю Бубза, он кот.
Boots and cats, yeah we making tracks you gon' follow
Ботинки и коты, да, мы делаем треки, по которым ты пойдешь.
Rolling out the woodwork
Выбираемся из древесины.
On a wave and so far a pretty good surf
На волне, и пока что это довольно хороший серфинг.
I don't turn the page, bro I make the book turn
Я не переворачиваю страницу, братан, я заставляю книгу переворачиваться.
A true hater probly actively do dirt, ask later shoot first
Настоящий хейтер, вероятно, активно пакостит, спроси позже, стреляй первым.
I would understand, I'm the fucking man
Я бы понял, я чертовски крут.
Feeling myself like my last night at Rubalad
Чувствую себя так, будто это моя последняя ночь в Рубаладе.
Everybody wanna join the caravan asking who my cameraman
Все хотят присоединиться к каравану, спрашивают, кто мой оператор.
I been this way before I had a band
Я был таким еще до того, как у меня появилась группа.
Snapping off snapping off, sick 'em like a rabid dog
Срываясь, срываясь, натравливаю их, как бешеного пса.
Carry on, let it off leash
Продолжай, спусти его с поводка.
Tapping on, I been on this
Настукиваю, я этим занимаюсь.
That new new, Famicom 3
Это новое, Famicom 3.
We too smooth at this whole thing
Мы слишком гладко все это делаем.
Young and hustling
Молодые и предприимчивые.
Stuck in clutching
Застряли в хватке.
Winning, finished, undiminished
Побеждаем, закончили, неуменьшенные.
We be on that shit, always move to surpass it
Мы на этом держимся, всегда стремимся превзойти это.
You don't know jack shit (Woo)
Ты ни черта не знаешь (Ву).
Rub rub on that bottle
Потри-ка эту бутылку.
Woke up el diablo
Проснулся Эль Диабло.
Concentrating on stacking paper like lotto (Woo woo)
Сосредоточен на накоплении денег, как в лото (Ву-ву).
Young thugs we the squad oh (Whoa)
Молодые головорезы, мы команда, о да (Воу).
Love Bubs he the gato (Whoa)
Люблю Бубза, он кот (Воу).
Boots and cats, yeah we making tracks you gon' follow (Yeah yeah)
Ботинки и коты, да, мы делаем треки, по которым ты пойдешь (Да-да).
Rub rub on that bottle, (Yu)
Потри-ка эту бутылку, (Ю).
Woke up el diablo
Проснулся Эль Диабло.
Concentrating on stacking paper like lotto (Ya)
Сосредоточен на накоплении денег, как в лото (Я).
Young thugs we the squad oh
Молодые головорезы, мы команда, о да.
Love Bubs he the gato
Люблю Бубза, он кот.
Boots and cats, yeah we making tracks you gon' follow (Follow)
Ботинки и коты, да, мы делаем треки, по которым ты пойдешь (Пойдешь).
I don't search no more, I only climb forwards (Oh)
Я больше не ищу, я только лезу вверх (О).
We put the work in, did the time for it (Yeah)
Мы вложили труд, отдали этому время (Да).
When I get it best believe I'll pay it forward
Когда я добьюсь своего, поверь, я поделюсь этим.
Pave the way, carve it out
Проложу путь, прорублю его.
Wet cement, sign your name on it
Мокрый цемент, подпиши на нем свое имя.





Writer(s): Keith Lalley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.